И через несколько секунд снова раздался голос Себастьяна:
— Питере, тут в «Крофте» вот какой расклад. Здесь опять была замечена Де Лос Сантос. Команда должна быть в отеле через пятнадцать минут — я не могу позволить, чтобы эта сучка в очередной раз исчезла.
Наступила тишина.
Идеальная возможность выпрыгнуть наружу и исколошматить Себастьяна. Я начала щупать окружавшую нас темноту, пытаясь отыскать что-нибудь твердое и тяжелое. Для начала я угодила рукой в склад туалетной бумаги, а потом мои пальцы скользнули по черенку метлы. Только я собралась выйти на тропу войны, как Освальд одной рукой обхватил мое тело, а другой — зажал мне рот.
Инстинктивно прикусив его ладонь, я услышала громкий вздох Освальда. Находясь в непосредственной близости друг от друга, мы оба знали: стоит мне сильнее сжать зубы — я прокушу кожу и снова почувствую вкус его крови. Освальд прижался губами к моему уху и тихо прошептал:
— Милагро, ну пожалуйста!
А я так и не поняла, что он имел в виду: «пожалуйста, не надо» или «пожалуйста, продолжай».
Возможность совершить преступное нападение на Себастьяна постепенно ускользала, потому что все мои эмоции были сосредоточены на Освальде — на близости с ним, на его плоти между моими зубами, на тепле прижатого ко мне тела, на моем извращенном желании снова ощутить вкус его крови. Я думала: еще секунда — и я оттолкну вампира и наброшусь на Себастьяна Беккетт-Уизерспуна, но секунды проходили одна за другой, а я оставалась в прежнем положении.
Наконец Освальд отпустил меня. Я изо всей силы оттолкнула его в угол тесного чуланчика и прошипела:
— Никогда больше, Освальд, не смей хватать меня!
Он медленно открыл дверцу и выглянул в коридор.
— Мне пришлось сдерживать тебя. Ты чуть не убила Беккетт-Уизерспуна.
— А если бы и убила — что с того?
— Только не здесь и не сейчас, Милагро. Пожалуйста, давай уедем отсюда в какое-нибудь безопасное место.
Когда рядом Освальд, безопасность мне не грозит, однако нам и вправду лучше было уехать, пока к Себастьяну не прибыло подкрепление. Стремительно проскользнув мимо Освальда, я помчалась по коридору к выходу и, покинув «Крофт», оказалась в прохладной ночи. Натянув джемпер, я застегнула его на все пуговицы. Я чувствовала себя отвратительно. Помимо того что мне довелось фигурировать в больных фантазиях Себастьяна, я еще была до того жалкой, что по-прежнему желала мужчину, который не только помолвлен, но плюс ко всему не испытывает ко мне никакого интереса.
Мы благополучно добрались до автомобиля.
Освальд вел машину на приличной скорости, а я смотрела в окно.
— Даже и не знаю, что мы скажем об этом домашним, — сказал он, когда мы ехали через лес.
— А разве ты обязан им все рассказывать?
— Думаю, им не стоит знать, что я тайком вывез тебя в город и что Себастьян почти поймал нас… — Освальд запнулся. — И уж, конечно, им не стоит рассказывать о том, как он одевал свою подружку для эротических игр.
Освальд посмотрел в мою сторону, и уголок его рта приподнялся в улыбке.
— Мы больше никогда не будем говорить об этом, — заявила я и откинулась на спинку сиденья.
Глава двадцатая
Потрясенная и взбудораженная
На следующий день я с головой погрузилась в творчество. Думать о кожных болезнях, которыми страдали зомби, куда проще, чем разбираться с беспорядком, творившимся в душе. Мне так хотелось оказаться на вечеринке у Нэнси, что я совсем забыла про оборотную сторону подобных сборищ: гнусные сопливые богачки, которые так и стараются вытереть о тебя ноги, развратные бывшие дружки и потрясающие, но при этом мучительно недоступные мужчины.
Пока Эдна не постучала в мою дверь, я понятия не имела, что уже близится вечер.
— Пора готовить ужин, юная леди! — объявила она.
Я отложила свои бумажки и вышла за ней на кухню.
— Знаете, Эдна, я всегда считала, что по вечерам за городом обычно пьют мартини.
— Вы просто начитались Чивера' [56].
— Вы ведь говорили, что ничего не знаете о книгах.
— Ха! — усмехнулась Эдна. — Я сказала, что не похожа на человека, который знает что-нибудь о книгах. Но, думаю, мы можем выпить по коктейлю. Так ведь, Сэмюэл? — обратилась она к Сэму, который в этот момент зашел на кухню.
— Я поддержу компанию. Буду ждать вас на террасе.
Оказалось, у Эдны была целая коллекция хорошей выпивки, необычных ликеров, миксеров, украшений для коктейлей и книг с рецептами. Я решила, что она, возможно, понимает прелесть напитков в кокосовой скорлупе.
Поскольку меня по-прежнему привлекал красный цвет, я решила сделать дайкири с клубникой. Эдна поймала меня как раз в тот момент, когда я собиралась залить ром из бутылки прямо в блендер, и заставила сначала отмерить спиртное с помощью специального стаканчика.
Мы накрывали стол на террасе, расставляя закуски и напитки, когда из больницы вернулась Уинни. Солнце уже стояло низко, сверкая над самыми горами. Некоторое время мы молчали, вслушиваясь в крики птиц и шелест листьев на ветру.
У такого чудесного настроения должно быть свое название. В других языках есть фразы, обозначающие неуловимые ощущения, — ну, например, esprit d'escalier' [57]. Казалось, мы все находились в одинаково расслабленном, компанейском состоянии, название которого, я уверена, лучше всего звучало бы по-испански — скажем, espiritu de los cocteles' [58].
Тут я вспомнила об Эрни и спросила:
— А вы когда-нибудь приглашаете Эрни выпить с вами?
— Эрни больше любит, когда мы приходим на конюшню и пьем вместе с ним пиво, — ответил Сэм.
— На конюшне?
— Да, у него там однокомнатная квартира. Первая дверь налево. А еще у него есть кое-какая собственность в городе.
Вампиры обсуждали новости, последние события и так далее. Уинни вся светилась, и я отнесла это на тот счет, что она любит и любима. Не то что я — плохо одетая, нищая и одинокая, и, кроме того, мой бывший парень хочет вбить мне кол в сердце. Я дала себе клятву не вспоминать о Себастьяне и просто наслаждаться мирным закатом, как вдруг на подъездной аллее показался грузовик Гэбриела.
Поздоровавшись со всеми вампирами, он сердечно обнял меня. Я с наслаждением слушала его враки о том, как я прекрасно выгляжу, и вдруг увидела Освальда, который брел через поле по направлению к нам.
Когда солнце зашло за горы и небо стало совершенно сапфировым, мы разлили в бокалы новые порции коктейлей. Освальд сел между мной и Уинни, взяв невесту за руку. Я отвернулась и взглянула на Гэбриела, который стоял напротив меня, прислонившись спиной к столбу веранды.
— Милагро, думаю, тебе будет нелишним узнать, что Питере, водитель Беккетт-Уизерспуна, почти совсем поправился.
— Возможно, это происшествие станет ему уроком, — задумчиво произнесла я. — Может, он поймет свою ошибку и больше не будет оскорблять и похищать невинных девушек.
Вампиры обменялись скептическими взглядами.
С espiritu de los cocteles мне пришлось распрощаться, после того как Гэбриел поведал мне, что хозяин моей квартиры позволил организации «Добрая воля»' [59] утащить оставшиеся вещи из моей конуры. Неужели мои груди так мало для него значили? Возможно, их основная сила в близости. На таком значительном расстоянии от города они, видимо, теряют силу.
— Откуда пришли, туда и ушли — в магазин распродаж, — печально произнесла я.
Мои вещи были дешевыми, но все равно принадлежали мне: старенькие стулья, фальшивые украшения, кофейные кружки с отбитыми краями, книжки из букинистического отдела. Большинство из них можно заменить; замене не подлежат только любимые фотографии — те, на которых запечатлена моя бабушка.
Уинни потянулась через Освальда и положила свою ладонь на мою руку. В результате ее порыва мы втроем сбились в кучку, и я почувствовала, как напрягся Освальд.
— Мне очень жаль, Милагро, — тихо произнесла Уинни.
Хотя я не успела допить свой коктейль, Эдна, поднявшись из-за стола, повелела:
57
Правильно esprit l'escalier. Буквально «остроумие на лестнице» (фр.). Соответствующее русскому «задним умом крепок».
59
«Добрая воля (Goodwill) — благотворительная организация, имеющая также сеть магазинов, где продают переданные в дар вещи.