— Нет. Этого я не знала.
Он усмехнулся и подмигнул ей.
Что-то ему известно. Горилла эдакая. Таинственность напускает! Наверное, притворяется. Но ей надо выяснить все наверняка.
— Пошли, Маккензи. Давай потанцуем.
— Ну только один танец.
Он взял ее за руку и повел на небольшой пятачок перед музыкальным автоматом.
— Хватит и одного, детка.
«Ты правильно понял», — подумала она, кладя руку ему на плечо.
Он крепко прижал ее к себе, и они стали раскачиваться в такт музыке. Гарри подталкивал Мак бедрами и на мгновение прижался к ее виску губами. Она задрожала от отвращения, но он принял это за проявление страсти. Музыка, казалось, никогда не кончится.
Мерфи проскользнул по узкому коридору и нырнул в мужской туалет, когда кто-то подошел к нему слишком близко. Потом чуть приоткрыл дверь и выглянул наружу. И тут увидел Гарри и Мак. Глаза его потемнели от гнева, он решил покончить с этой комедией как можно быстрее. Чем скорее с этим будет покончено, тем скорее Мак окажется в безопасности…
Танец закончился, и Мак торопливо подошла к столику за своей сумочкой. Тяжесть лежащего в ней оружия несколько успокоила ее.
Зная, что Мерфи нужен еще один день для того, чтобы восстановить силы, она решила рискнуть:
— Лучше давай встретимся послезавтра. Где тебя найти?
Не моргнув глазом Гарри проглотил наживку:
— Здесь. Я живу за баром, в трейлере.
— Хорошо. Когда?
— Я буду здесь около шести часов. После шести в любое время, — Он поднял руку и погладил ладонью ее щеку.
Одарив его очаровательной улыбкой, Мак направилась к двери. «Спокойно, — твердила она себе, — не спеши».
Она заставляла себя идти, хотя была готова бежать без оглядки.
Прохладная струя воздуха ударила в лицо, и Мак осмотрелась в поисках Мерфи. Ей хотелось оказаться в относительной безопасности на озере Тиллери. И немедленно.
Мимо медленно проехала полицейская машина. Мак открыла дверцу своего автомобиля; она была близка к панике. Что, если они засекли Мерфи? Где же он?
Она завела мотор и поехала к концу парковочной площадки, глядя по сторонам.
— Черт тебя побери, Мерфи! Куда ты делся?
— Не останавливайся.
Она чуть не пробила головой крышу машины. Мерфи выпрямился — прежде он сидел скорчившись на заднем сиденье.
— Черт тебя побери!
Он злился на себя, но сорвал зло на ней, скомандовав:
— Трогай. Да трогай же! В городе полно полицейских машин.
Стараясь не превышать скорости, Мак выехала из города.
— Все чисто. Можешь больше не маячить у меня за спиной. Ты меня напугал до смерти. Долго ты там собираешься еще сидеть?
Боковым зрением она видела, как он перелез через спинку сиденья, и чуть посторонилась. Он уселся рядом и тихо сказал:
— Они сбежали.
— Знаю, — Мак побарабанила своими длинными пальцами по рулевому колесу.
— Откуда знаешь?
— Мы со стариной Гарри говорили об этом. Он что-то скрывает, Мерфи. Сказал, что, возможно, знает, где прячутся эти парни. Я с ним встречаюсь послезавтра около семи часов. Мы пойдем в его трейлер, чтобы… чтобы выпить. Он находится за забегаловкой Сандунски.
Мерфи снова почувствовал потребность защищать ее. Его отчаяние наконец прорвалось наружу. Мерфи швырнул газету на заднее сиденье.
— Черта с два.
— Что я слышу? Думаешь, ты один имеешь право мной распоряжаться? Послушай, я сама сумею за себя постоять.
— Нет. — Хватит и того, что он втянул ее в эту историю. А теперь она подвергает себя еще большей опасности.
Мак вела машину по извилистой дороге. Казалось, она разгадала его мысли.
— Да, ты втянул меня в это дело, как я ни брыкалась, как ни вопила. И теперь я хочу довести все до конца. И кроме того: чем быстрее ты покончишь с этим, тем быстрее я смогу вернуться… к собственной жизни.
Он тяжело опустил руку ей на плечо.
— Ты будешь делать то, что я тебе говорю. И близко больше не подойдешь к этому парню. Я проберусь в город завтра вечером и постараюсь что-нибудь разузнать.
— Правильно, — с издевкой в голосе сказала Мак. — И все испортишь. Ты меня снова привяжешь к спинке кровати? Так вот, мне кажется, Гарри и есть третий.
Мерфи это уже приходило в голову.
— Возможно. Или он их знает и показал им место, где можно на время залечь на дно. Может, они спрятали деньги, и им приходится ждать, когда можно будет добраться до них. Иначе зачем им торчать в этих местах?
— Я это скоро выясню. А пока и нам лучше залечь на дно, чтобы ты мог восстановить силы.
— Я сказал — нет.
— Я не собираюсь с тобой спорить. Я пойду к нему. А если попытаешься мне помешать, вызову полицию, морскую пехоту и обученных герлскаутов. И будешь сам решать свои проблемы.