— Я в этом убежден. А что с этим Вильмонтом?
— С шофером?
— И привратником.
— Милый юноша, больше ничего.
— Он ее друг?
— Почему вы так решили?
— Да или нет?.
— Нет.
— Над ответом вы должны были подумать, не так ли?
— Нет.
— Он — любовник Дафны Баллвин?
—,Не говорите глупостей.
— Как вы думаете, хотела бы она иметь его любовником?
— Да.
— Это уже звучит получше.
— Только не поймите меня неправильно, это лишь подозрения. Причем смутные.
— На это намекал вам Вильмонт?
— Отчасти.
— Хорошо. Я полагаю, что миссис Баллвин будет вести себя тихо, пока не закончится эта эпопея с фотографированием. Конечно, уверенности нет, только предположение, но это все, что я могу сделать в настоящее время. Если дойдет до фотографирования, я немного потяну время, и мы будем иметь возможность точнее узнать суть этого деда.
— Но на какой срок вы сможете все затянуть?
— Все зависит от обстоятельств и от того, насколько нам повезет. Может, на неделю, может, на две, а при удаче — и на месяц.
— Мне кажется, я в вас ошибалась. Вы довольно хитро действуете.
— Для меня это обычная работа. Рутина, как говорится. В ее собственном доме наблюдать за ней я не могу. Следовательно, мне нужно защелкнуть на ней психологические наручники и непременно заставить отказаться от своих преступных планов. А теперь я хотел бы узнать от вас какие-либо подробности относительно Карла Китли.
— Китли?
— Да. Расскажите мне, пожалуйста, все, что вы о нем знаете.
— Он брат Аниты Баллвин, первой жены мистера Баллвина. Она умерла около трех лет назад.
— Я полагаю, Джеральд выждал год, как это делается в таких случаях, прежде чем снова жениться?
— Мне кажется, только полгода.
— Ну а что вы скажете о Китли?
— Я мало о нем знаю. Мне говорйли, что раньше он был удачливым бизнесменом. Но теперь он знать ничего не хочет, кроме бегов, и я предполагаю, что временами у него бывают запои. То у него много денег, а то сидит без гроша. Тогда он приходит к мистеру Баллви-ну и выкачивает из него денежки. Но никогда не приходит к нему домой, потому что Дафна его ненавидит.
— Он знает о Джеральде что-нибудь, что дискредитировало бы того?
— Точно сказать не могу. Но временами мне кажется, что да.
— И Джеральд всегда помогает ему?
— Думаю, что да.
— Этель Ворли тоже его ненавидит?
— По-видимому, так, но точно не знаю.
— Не очень-то вы много знаете.
— Просто вы слишком много хотите от меня узнать.
— Как относится Китли к Дафне?
— Он ненавидит ее.
— Почему?
Шарлотта хотела что-то ответить, но потом задумалась. Я ей помог:
— Вы хотите сказать, что Дафна уже кое-чего добилась, когда умерла Анита?
— Да.
— От чего умерла Анита Баллвин?
— Просто умерла — и все.
— Что было причиной смерти?
— Не знаю. Какие-то осложнения после сильного… Впрочем, не знаю.
— Это произошло внезапно?
— Да.
— Вы еще тогда не служили у миссис Баллвин?
— Нет. Я поступила всего полтора года назад.
— Аниту Баллвин отравили?
— Как вы можете утверждать такое?
— Утверждать? — переспросил я. — Я просто задал вопрос.
— Она умерла естественной смертью. У нее был врач, и среди прочих документов имеется свидетельство о смерти.
— Значит, Китли ненавидит Дафну?
— Думаю, что ненавидит. Он… Мне кажется, что его сестра знала о романе с Дафной. Может быть, Анита говорила об этом с мистером Китли.
— Если бы вы все это рассказали нам раньше, то сберегли бы нам много времени и трудов.
— Я боялась, что вы меня выдадите. Вы можете себе представить, что было бы, если бы кто-нибудь узнал, что я посетила вас?
— А племянница по имени Беатрис Баллвин действительно существует?
— Да.
— Что вы о ней скажете?
— Она человек искусства.
— Она знала, что вы собираетесь поручить это дело нам?
— Да. Я ей сказала, что на какое-то время воспользуюсь ее именем. Она хороший человек.
— А если бы я пошел к ней?
— А зачем это было делать? Она бы наверняка вас не приняла. Она в курсе всех дел.
Какое-то время я обдумывал все эти взаимосвязи.
— Послушайте, Шарлотта, мы не можем вечно сидеть на бочонке с порохом. Эта рекламная шумиха с фотографированием займет лишь какое-то время. А когда оно пройдет, с нас будет сорвана маска.