— Чем занимается ваша фирма? — спросил Китли.
— Мы называем себя частными детективами.
— А почему вы заинтересовались Джеральдом?
Я рассмеялся и сказал:
— Почему вы решили, что Джеральдом? Ведь речь может идти и о мисс Ворли.
— Рассказывайте сказки, — бросил Китли.
— И кроме того, — добавил я, — речь может идти и о вас.
Китли сказал:
— Сматывайтесь-ка лучше отсюда. Я должен подумать. Вы относитесь к такому сорту людей, которые говорят правду, но эта правда звучит как ложь. А потом с улыбкой удаляетесь. Или наоборот, вы лжете, но звучит это как правда. Я могу предположить, что вы обратили внимание на пуловер мисс Ворли?
— Ничего особенного.
Он печально покачал головой.
— А эта ложь даже не пахнет правдой. Ну ладно, сматывайтесь. Я должен немного поразмыслить.
Я сел в машину и в течение минуты разглядывал Китли в зеркальце заднего обзора. Он вытащил замусоленную банкноту, которую ему вручила мисс Ворли, разгладил ее, а потом, вынув из заднего кармана толстую пачку денег, приложил к ней эту банкноту и перетянул пачку резинкой.
Я завел мотор и нажал на газ.
Перед отелем я отыскал шофера такси, который отвозил нашу клиентку. Он вспомнил об этой поездке, которая закончилась в пригороде на Атвелл-авеню.
— Большой такой дом, — сказал он, — в колониальном стиле.
Припомнил он также большие колонны и арку над входом.
За эту информацию я вручил ему доллар и отправился к себе в бюро. Берта Кул как раз собиралась на ленч. Она стояла перед зеркалом и проверяла, хорошо ли сидит на ее голове берет. Вообще-то этой пышке средних лет подошел бы любой головной убор. Тем не менее она тщательно возилась со своим симпатичным беретом. Возможно, она решила выглядеть как можно скромнее.
Берта сказала:
— Привет, дорогой. Надеюсь, ты поработал, не так ли?
— Угу.
— Именно это я и ценю в тебе, Дональд. Ты так энергичен! И если тебе в руки попадет новое дело, ты времени не теряешь… Что тебе удалось выяснить, дорогой?
Я спросил:
— Ты видела инициалы на портсигаре?
— А какое это имеет значение?
— Там были инициалы Ш.Х., — ответил я.
— Ну и что?
— Клиентка назвала себя Беатрис Баллвин. А инициалы на портсигаре Ш.Х. Это мне не нравится.
— Что именно тебе не нравится? — нервно спросила Берта.
— И то и се…
— Почему?
— Поразмысли сама: к нам приходит клиент и — рассказывает, что жена Джеральда Баллвина собирается подсыпать ему яда в кофе. Нам дается поручение оградить его от этой опасности. Но как мы можем оградить человека, если жена может в любую минуту подсыпать ему в кофе мышьяк? Тут даже постоянный сторожевой пост перед входной дверью не поможет.
— Ну и что дальше?
— В этом случае нужно сидеть с ним вместе за столом. Нужно схватить руку женщины, если она собирается что-то насыпать в чашку Баллвина. Нужно выбить ложку из ее руки и воскликнуть: «Ты, чертова отравительница!» Понимаешь, все это очень трудно.
— Но к чему ты клонишь, Дональд? Скажи откровенно своей Берте.
— Во-первых, в дом не попадешь; во-вторых, не сможешь сесть за стол; в-третьих, человек должен сначала мучиться в судорогах, прежде чем ты сможешь заявить, что, допустим, в сахаре был мышьяк.
— Продолжай, — сказала Берта.
— А теперь предположи, что отравить его собирается другой человек, а не жена. И он посылает кого-либо в нашу контору, чтобы тот рассказал нам, что жена Баллвина собирается отравить своего супруга. Пока мы ломаем голову над тем, как приступить к делу, у Джеральда начинаются судороги и, как мило выражаются китайцы, он отправляется к праотцам. И если мы потом расскажем нашу историю, то это будет выглядеть так: наше агентство получило поручение охранять его. Мы добились двух вещей: бросили подозрение на его жену и одновременно оказались, скажем, обманутыми простачками.
— Так что ты предлагаешь, дорогой? — нежно спросила Берта.
— Все это дело мне не нравится. Инициалы на портсигаре доказывают, что эта девушка — обманщица.
Берта с сердитым видом села за свой письменный стол, вынула ключ из сумочки, открыла ящик стола и, вытащив оттуда пакет с деньгами, бросила его на стол.
— А вот этот пакет доказывает, что она — наша клиентка!
Она бросила деньги обратно в ящик стола, закрыла его и отправилась на ленч.
Глава 3