Выбрать главу

− Спасибо, Сэм, − сказала я.

Этих слов было совершенно недостаточно, но у меня не хватало сил, чтобы сказать что-то еще. Однажды, я дам знать, как была признательна ему за помощь. Жаль, что у Сэма не было большего влияния в этом месте, потому что он многое бы изменил.

Я проторчала в офисе несколько часов, не зная, куда мне идти. Этим утром у Джексона был первый курс радиотерапии, и он настоял, что пойдет один. Я хотела быть рядом, но Джексон сказал, что мне все равно нельзя будет находиться в одной с ним комнате. Также он не хотел, чтобы я находилась там, в случае, если его стошнит. В конечном итоге я уступила и отпустила его одного. Должно быть все прошло хорошо. Джексон прислал сообщение в обеденное время с просьбой встретиться и выпить кофе. Я вскочила со своего места, забрала несколько незначительных вещей, которые находились в моем офисе, и устремилась на улицу.

Несмотря на то, что погода в Нью-Йорке технически должна была стать прохладнее, воздух был таким же влажным и удушливым, каким был в течение всего лета. Я начала потеть, как только вышла на улицу, и съежилась, когда Джексон положил свою руку мне на спину и поцеловал в щеку, приветствуя меня. В общественных местах мы не были готовы делать что-то более ласковое. Нам хотелось как можно дольше сохранить это «сводные брат и сестра» положение правдоподобным.

Джексон взял вторую сумку с вещами, которые я забрала из офиса. Там были только бутылка воды, пакет с ланчем и две фотографии − одна мамина и одна папина. Честно могу сказать, что никогда по-настоящему не чувствовала себя в офисе, как дома.

− Я в отпуске, − сообщила я Джексону и заметила удивленное выражение его лица. − Сэм сказал, что я могу взять отпуск на месяц перед переводом обратно в «Эвиан Файнэншл».

− Ах, − воскликнул Джексон. − Так ты теперь весь месяц будешь полностью в моем распоряжении? Меня это устраивает.

− Как прошел утренний курс лечения? − спросила я, когда мы побрели в сторону кафе.

− Хорошо, − ответил Джексон. − Вообще никаких проблем. В какой-то момент я почувствовал слабость, но мне уже лучше. Не то чтобы я планировал идти на пробежку или делать что-то еще, но все прошло не так уж и плохо.

Подозревала, что он просто выставил ситуацию в позитивном свете. Он выглядел чуточку бледным, но, казалось, был здоров. Джексон придержал для меня дверь, и я уже входила внутрь, когда он схватил меня за руку и потянул обратно.

− Что-то не так? − спросила я.

− Что мы делаем?

− Идем пить кофе, − медленно ответила. − Ты уверен, что лечение не повлияло на твое мышление?

Джексон усмехнулся.

− Я имел в виду, почему мы идем пить кофе, когда весь оставшийся день полностью в нашем распоряжении? Давай, следуй за мной.

Джексон практически затащил меня в такси, на котором мы проехали короткие три мили до отеля, в котором останавливалась Дейзи.

− Пожалуйста, скажи, что ты избавился от нее, − сказала я, пока мы поднимались на лифте в пентхауз. − Я могла бы обойтись без встречи с ней сейчас или когда-нибудь еще, если уж на то пошло.

− Не волнуйся, − ответил Джексон. − Она давно ушла.

Я нервно вошла в номер, несмотря на настойчивые уверения Джексона в том, что Дейзи давно ушла и уборщицы все прибрали. Я не стала исключать того, что Дейзи установила мини-ловушку в номере или оставила для нас какой-нибудь неприятный сюрприз. Она была какой угодно, только не глупой, и если кто-то и догадался об истинной природе наших с Джексоном отношений, так это она. Дейзи знала, что мы могли прийти сюда, и могла спланировать заключительную часть мести.

− Она, возможно, и мерзкая штучка, но точно не шпионка, − сказал Джексон, когда увидел, что я проверяла наличие сюрпризов под кроватью. − Не стоит беспокоиться о минах-ловушках.

− Осторожность не бывает лишней, − ответила я.

Когда убедилась, что в номере безопасно, я взяла меню и посмотрела доступные варианты обслуживания номеров. Я была голодна, и отель предлагал абсурдно экстравагантный выбор пищи, особенно для гостей, проживающих в пентхаусе. Цены, кстати, были не менее экстравагантными, но сейчас я заплатила бы и недельную зарплату за бутерброд.

− Заказывай все, что хочешь, − сказал Джексон. − Я люблю чикенбургер со швейцарским сыром, беконом и соусом барбекю, но, подозреваю, ты закажешь что-нибудь более полезное.

− К черту это, − ответила я.

Мой рот наполнился слюной, когда Джексон описывал то, что любит. Я взяла телефон и заказала два чикенбургера.

− Будет готово через полчаса, − сказала я Джексону, повторив плохое известие, которое сообщил мне портье.

− Ну, они готовят все свежее и на заказ. На вкус еда феноменальна, но придется подождать.