– А это еще что за явление?
– Ну, Фрэнк, это же невежливо, – укоризненно сказал Джо. – Это мистер Девери, наш новый инструктор автошколы. Он работает у Берта.
Рослый пьяница выпучился на меня своими затуманенными глазами:
– И чего ему надо?
Я посмотрел на тощего:
– Если вы повезете его домой, я поеду следом и привезу вас назад.
Тощий мужчина схватил мою руку:
– Это очень славно с вашей стороны, мистер Девери. Это решит все проблемы. Я Том Мейсон. А это Фрэнк Маршалл.
Рослый мужчина постарался сфокусировать на мне взгляд, кивнул и повернулся к Джо:
– Так как насчет скотча? Джо налил ему порцию, а Мейсон теребил его за рукав:
– Пойдем, Фрэнк, время позднее. Когда Маршалл выпил виски, я обратился к Джо:
– Не могли бы вы позвонить миссис Хансен и сказать, что я немного опоздаю к ужину?
– Конечно, мистер Девери. Вы поступаете очень славно.
Маршалл, пошатываясь, вышел из бара. Покачав головой, Мейсон последовал за ним. Я тоже вышел.
– Он не умеет остановиться, мистер Девери, – бубнил мне в ухо Мейсон. – Просто беда.
Они с Маршаллом уселись в довольно подержанный зеленый “плимут”, припаркованный около бара, подождали, пока я подойду к своей машине, потом Мейсон тронулся в путь. Я поехал следом.
Миновав Мэйн-стрит, “плимут” повернул прочь от морского берега. Через десять минут мы достигли местности, которую я счел фешенебельным жилым районом, судя по роскошным коттеджам и виллам, расположенным среди цветущих ухоженных садов. Еще через десять минут показались рощи и разрозненные фермы.
Сигнал поворота на “плимуте” подсказал мне, что Мейсон сворачивает налево. “Плимут” скрылся на грунтовой дороге шириной как раз для проезда одной машины. В конце концов мы добрались до тупика перед большим двухэтажным домом, совершенно изолированным и почти не видным за деревьями и кустами.
Мейсон по короткой аллее заехал в находящийся у самого дома гараж, а я притормозил и развернул машину. Потом прикурил и стал ждать. Минут через пять Том Мейсон торопливо подошел по аллейке.
Сев в машину, он сказал:
– Это очень славно с вашей стороны, мистер Девери. Я знаю Фрэнка Маршалла с тех пор, как мы вместе учились в школе. Он славный парень, когда не пьян. Ему сейчас очень тяжело, мистер Девери, и не могу сказать, что я его виню.
– Вот как? – Я не испытывал особого интереса. – И в чем же заключаются его трудности?
– Он ждет, когда умрет его тетка.
Я с удивлением посмотрел на Мейсона:
– Что, в самом деле?
– Ну да. Он кое на что рассчитывает. Он ее наследник. Когда ее не станет, Фрэнк будет самым богатым человеком в Викстеде.
При воспоминании о роскошных виллах, мимо которых мы проезжали, мой интерес обострился.
– Я здесь новичок, мистер Мейсон. Я не представляю себе, насколько богатым он будет. – Это было осторожно сформулировано. Я получу информацию, но при этом не выдам себя.
– Между нами говоря, когда она нас покинет, Фрэнк унаследует чуть больше миллиона долларов.
Я оцепенел. Все мое внимание оказалось приковано к его словам.
– А это точно? Есть ведь старая пословица насчет ожидания старых башмаков покойника…
– В этом и заключается проблема Фрэнка. Старушка умирает дюйм за дюймом…, у нее рак крови. Она может скончаться завтра, а может пожить еще какое-то время. Два года назад тетка сказала, что оставит ему все свои деньги. С тех пор Фрэнк считает минуты. Его так беспокоит, когда же она собирается умереть, что он стал прикладываться к бутылке. До того, как тетка ему сказала о наследстве, он практически не притрагивался к крепким напиткам.
– Ну и ситуация у него, мистер Мейсон. Он положил ладонь мне на руку:
– Зови меня Том. А как твое имя, дружище?
– Кейт.
– От фамилии, что ли? Необычное имя. – Он поскреб подбородок, затем продолжил:
– Да, Кейт, ситуация та еще. Я беспокоюсь за него, и я беспокоюсь за его жену, хотя никогда ее не видел.
– Чем он зарабатывает себе на жизнь?
– Он занимается продажей недвижимости во Фриско. Каждый день мотается туда на поезде.
– У него хорошо идут дела?
– Ну, раньше шли, но с тех пор как Фрэнк начал пить, он жалуется на конъюнктуру. – Мейсон покачал головой. – Да ведь Фрэнку говорить что-либо бесполезно. Сколько раз я предостерегал его насчет пьянства. Будем надеяться, что он скоро получит эти деньги, тогда, может быть, придет в норму.
Я уже слушал его вполуха. Подъезжая к Викстеду, я всецело отдался размышлениям. Чуть больше миллиона долларов! Кто бы мог подумать, что в этом захудалом городишке есть наследник такого состояния?
Внезапно я почувствовал зависть. Если бы я оказался на месте Фрэнка Маршалла! Я бы не прикладывался от огорчения к бутылке. С моими знаниями и опытом я сумел бы получить кредит под будущее наследство. Я бы…