После обеда дядя Тед принялся заливать из шланга бассейн.
- Очень небольшая утечка, - сказал Артур, - очень небольшая. - Хэррису казалось, что никакой утечки вовсе не было.
- Наверно, что-то тут того, - сказал он. - Ничего не протекает.
- Не птицы же, - сказал дядя Тед с убийственной убедительностью орудуя фактами, - его выпили. Течет, что надо.
- На воде никаких завихрений, - с отчаянием произнес Хэррис.
- Сейчас нет, - сказал Артур глубоким, меланхолическим голосом прирожденного мастера на все руки, который умеет распознать ошибку, - потом будет.
Предоставив Хэррису сворачивать шланг, Артур с дядей Тедом принялись за замок и ручку створчатой двери. Дверь эта была одной из причин, побудивших Хэррисов купить дом:
- "Ах, посмотри, Брайан, стеклянные створчатые двери!"
- Я с самого начала знал, - говорил сам себе Хэррис, наблюдая, как орудуют Артур и дядя Тед, - с тех пор, как купил этот дом, знал, что эти треклятые двери меня доконают.
Прошло довольно много времени прежде чем тесть и дядя жены вознамерились собрать заново многочисленные части замка и дверной ручки.
- Чай готов! - крикнула теща. Оба труженика распрямили спины и, казалось, одним движением набросили пиджаки на плечи в тот самый миг, когда оба, не колеблясь, сделали, первый шаг навстречу чаю.
- Чай, - сказал Артур.
- Чай, - сказал дядя Тед.
- Как там дверь ? - осведомился Хэррис, опасаясь худшего.
- Ты соберешь все в мгновение ока, - сказал дядя Тед.
- Ты это сам сделай, - сказал тесть.
- Сделай сам! - сказал Тед не то чтобы со злостью, но намекая, что, по его мнению, на один день он сделал предостаточно. Когда кончился ритуал прощания у входа, Джорджина сказала: - Уж сколько месяцев я тебя прошу насчет этой двери.
-Ты ее видела? Видела, в каком состоянии они ее оставили? Ну, видела?
- Ты же смотрел, как они разбирали замок, так что сможешь наверняка его собрать, Брайан.
- Да это все равно, что механизм швейцарских часов.
- Знаю, дорогой, - сказала она, - что они надоедливы и что дверь была не в таком уж плохом состоянии, да я не умею чинить замки. - Хэррис благодарно кивнул в ответ на сочувствие Джорджины. Он сел отдохнуть, решив, что если он отдохнет сейчас, ему не потребуется отдыхать позже.
- Папочка считает, что мы очень хорошо отделали ванную, - сказала она.
- Правда?
- Еще он спрашивал про пятна на ковре на лестнице. Хэррис нахмурился.
- Я тер и тер, - сказал он. - Надеялся они высохнут. Есть у нас какой-нибудь пятновыводитель? - спросил он, вставая.
- Сейчас нет, дорогой. Я ему сказала, что это я пролила. Не хочу. чтобы он к тебе привязывался.
- Можно подумать, что это его дом.
- Знаю, дорогой.
Хэррис возился с дверью до темноты. Он брал то одну отвертку, то другую, но дьявольская штуковина ни за что не желала собираться, а когда ее удавалось собрать, никак не влезала в пространство, из которого ее извлекли.
- Люди не должны бросать неоконченую работу, - крикнул он Джорджине, смотревшей телевизор в другом углу комнаты. - Если у них хватает наглости разносить чужие дома, так могли бы ради приличий и закончить то, что начали.
Они переставили лампы, чтобы ему было виднее. Через освещенную зелень лужайки пробиралась кошка, за ней - другая. Джорджина объявила, что идет спать.
- Знаешь, они-то были вдвоем, а я только один.
- Что, это такое хитрое дело?
- Боже мой, женщина, уже полночь, а ты спрашиваешь, "такое хитрое дело?"
- Нечего кричать.
В два часа ночи Хэррис, отойдя от двери, оценивающе осмотрел свою работу. Краска вокруг ручки и той металлической части, куда входит язычок замка, была изрезана или вовсе облупилась. Все это имело мало привлекательный вид. Зато теперь по крайней мере не было необходимости приподнимать и толкать дверь. Работало отлично. Снова и снова он открывал, а потом закрывал дверь. В дом забежала кошка, он ласково потрепал ее, и она вновь запросилась на улицу: он открыл дверь и выпустил ее наружу. Единственное, что потребовалось, - легкий поворот запястья. Замок щелкнул тихо, точно, доставив ему глубокое удовлетворение. Он повернул ключ. Протянул руку вверх и закрыл верхний шпингалет, потом нагнулся и закрыл нижний.
- Кирка, - размышлял он, - или пневматический отбойный молоток - Он задернул шторы. - Кирку, думаю, не трудно достать.