Наконец Моретти безмолвно опустил тяжелые кремовые гардины, плотно закрыв ими широкое окно.
Подойдя обратно к своему креслу, мужчина включил настольную лампу. Просторный кабинет тут же озарился мягким светом, придающим комнате легкий привкус сексуального возбуждения от предвкушения предстоящих здесь вскоре событий.
- Раздевайся, - приняв решение, властным тоном приказал Моретти. - Обувь и нижнее белье можешь оставить.
Микелина не сдержала вырвавшуюся наружу довольную усмешку.
Поспешно скинув с себя верхнюю одежду, она вновь замерла, покорно ожидая последующих приказов. Стоя лишь в кружевных трусиках-шортиках и черном бюстгальтере, она поймала на себе полный вожделения взгляд своего начальника.
О, да. Она больше не стеснялась его. Ей нравилось наблюдать за его карими глазами, меняющими свой цвет ирландского виски на более темный оттенок. Оттенок всепоглощающего желания и страсти.
Воздух между ними буквально пропитался ошеломляющим душу неистовым исступлением.
Микелина призывно улыбнулась, ощутив на себе силу его возбуждения.
- Встань здесь, - указав ей на место у книжного шкафа, сказал он.
Беспрекословно подчинившись новому приказу, девушка с откровенным любопытством посмотрела в глаза своего любовника.
Вновь окинув ее хозяйским взглядом, Рикардо изогнул края губ в легкой ухмылке:
- А теперь на четвереньки, сладость. Докажи мне свою покорность не только на словах.
Застыв лишь на мгновение, она все же послушно встала в указанную ей позу. Никогда прежде не бывав в подобном положении, девушка учащенно задышала, безмолвно выжидая дальнейших распоряжений ее босса. Ей бы следовало смутиться, топнуть ножкой и с гордо поднятой головой покинуть эту тускло освещенную комнату, но вместо этого по ее телу внезапно прошла волна лихорадочного жара. Чувствуя зарождающееся внизу живота возбуждение, Микелина увидела, как Рикардо достал из шкафа небольшой круглый стакан, принявшись неторопливо наполнять его водой из стеклянного графина до самых краев.
- Глаза в пол! - заметив ее блуждающий взгляд, тут же строго произнес мужчина.
В ту же секунду ее тело беспрекословно подчинилось.
Завидев перед собой начищенные до блеска мужские туфли, девушка слегка прогнула спину, чувствуя, как на нее ставят какой-то прохладный и довольно увесистый груз.
- Ещё ровнее, - вновь строго обратился к ней Моретти, размещая по центру ее спины стакан с водой.
Присев на корточки, он нежно потерся кончиком носа о маленькое девичье ушко.
- Советую тебе не двигаться до моего прихода, - ласково прошептал он, едва не заставив ее потерять равновесие своим чарующим тоном. - Если разольешь хоть каплю из этого стакана, накину лишние десять шлепков.
Через секунду его черные туфли исчезли из ее поля зрения.
Тяжелую дверь слегка приоткрыли и снова захлопнули, запирая ее на ключ.
Микелина начала терпеливо ждать. Проходили долгие, мучительные минуты. Ее руки начали подрагивать от сковавшего тело напряжения. Боясь шелохнуться и разлить воду в злосчастном стакане, девушка до боли прикусила нижнюю губу.
Куда, черт возьми, ушел Моретти? По ее подсчетам, его не было уже больше двадцати минут, хотя ей постепенно начинало казаться, будто бы он ушел пару часов назад.
Боясь набрать полную грудь воздуха, девушка сделала пару частых вдохов.
Она сильная. Она справится. Она всегда справляется...
Внезапно в комнате послышался звук проворачивающегося в замочной скважине ключа. Украдкой покосившись в сторону открывшейся двери, Микелина увидела вошедшего в комнату Рикардо. Заранее сняв с себя бежевый пиджак и галстук, он оставил расстегнутыми пару верхних пуговиц своей белоснежной сорочки. Обе его руки были заняты: в правой - небольшой картонный пакет, в левой - бутылка шампанского.
Шампанское? Они что, правда, будут пить шампанское в такой обстановке? С трудом веря своим мыслям, Мике услышала, как вновь закрылась тяжелая дверь кабинета.
Пройдя вглубь комнаты, Рикардо поставил принесенные с собой вещи на стол, после чего не спеша направился к стоящей на четвереньках девушке. Сняв со спины стакан с водой, он нежно провел ладонью по ее темным волосам. Микелина расслабленно вздохнула, наконец-то изогнув туловище в удобном ей положении.
Но расслабляться было слишком рано.
Достав из принесенного с собой пакета черную велюровую маску на резинках, Моретти аккуратно надел ее на голову Микелины, плотно прикрывая нежной тканью слегка потемневшие зеленые глаза.
Невольно отнятое у нее зрение тут же с удвоенной силой обострило слух.
Воспринимаемые внешние факторы стали намного острее, четче, выразительнее...
Прислушавшись к безмолвной тишине, девушка наконец-то уловила тихое движение чего-то достаточно тяжелого по плотному ворсу ковра. После этого вновь послышалось шуршание картонного пакета. И снова немое затишье, которое угнетало ее своей неизвестностью. Тихие, почти беззвучные шаги донеслись до нее в самой непосредственной близости.