— Но… если у нас нет свидетельства о браке… как же Реверенд Керр согласился обвенчать нас?
— У нас есть свидетельство о браке, — сказал Джеймс.
— Но ты же говорил…
— У нас есть подлинное, настоящее свидетельство о нашем браке.
Ромэйн недоуменно посмотрела на Джеймса, разрываясь между недоверием и восторгом. В этом заключалось то, о чем она мечтала, но Джеймс всегда очень ясно давал понять, что любые узы будут для него обременительны, что он оставит ее, как только поймает предателя.
Ромэйн мягко спросила:
— Так… мы женаты… по-настоящему?
— Боюсь, что да.
— Почему же ты не открыл мне всю правду раньше?
Джеймс встал и взъерошил рукой волосы. Она сразу увидела в этом взрослом человеке несносного мальчишку, который сует свой нос куда не следует, но который сам привык выпутываться из беды.
— Я опасался, что ты не согласишься выйти за меня замуж по-настоящему.
— А это расстроило бы твои планы.
— Нет. Это расстроило бы мои планы в отношении тебя. — И он нежно поцеловал ее.
Ромэйн позволила ему взять себя на руки и обняла за шею. Прервав на секунду поцелуй, Джеймс произнес:
— Позволь мне узнать твое истинное желание. Согласишься ли ты быть моей женой, Ромэйн?
— Да, — прошептала она.
Когда их губы вновь слились, радость переполнила сердце Ромэйн, и она поняла, что их сердца заключили изумительную сделку, которая наполнит восторгом каждый подаренный им Богом день.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.