Выбрать главу

- Конечно, капитан Друри, - проговорила она.

- Сержант Донахью ожидает в коридоре. Он проводит вас.

Она прошла мимо меня, натягивая синие перчатки, оставляя за собой аромат хороших духов. Я закрыл за ней дверь.

Друри снова сел.

- Что скажешь?

Я продолжал стоять.

- Классная штучка.

- Я имею в виду, говорила ли она правду?

- Да. По-своему.

- Как это, по-своему? Я пожал плечами.

- Она лжет себе, а не тебе. Она женщина, и ненавидела Эстелл, как ненавидела бы ее любая хорошая жена. Но она предпочитает представляться хорошей женой, доброй католичкой, сжав зубы и делая вид, что смотрит на это свысока. Она всегда так себя ведет.

- Иными словами, ее замужество - это своеобразный договор?

- Я бы сказал.

- Если бы она была в городе во вторник, у нас бы появилась подозреваемая.

- Нет. Не думаю. Я не могу представить себе эту крошку с ножом для колки льда в руке.

- Иногда женщины удивляют нас, Нат.

- Черт, да они всегда удивляют меня. Лично я не отказался бы от такой жены - красивой, преданной ожидающей тебя, пока ты гуляешь на стороне. Я не думаю, что убийцы бывают такими.

- Ты хочешь такую же девушку, которая вышла замуж за старину Ники.

- Может быть. Во всяком случае, я не думаю, что она - убийца. Я даже не думаю, что она наняла убийцу.

- Она понравится газетчикам, - цинично заметил Друри. - Они бы были в восторге от этой речи о "праве каждой женщины".

- Ты прав. Ты еще чем-то хочешь поделиться со мной? Или мне отпустить тебя к парочке из сотни подозреваемых?

Его лицо скривилось от гнева, или, может, мне показалось. Он погрозил мне пальцем.

- Их именно столько. Почему ты мне сразу не сказал имя д'Анджело?

- Ах. Так значит, дядюшка Сэм привел тебя к нему?

- Да, и этим утром мы отправились к нему. И выяснили, что ты был у него в среду вечером. Зачем? Я протянул ему руки ладонями вверх.

- Мы вместе с ним были на Гуадалканале, Билл. Он был в одном окопе со мной и Барни. Нас чуть не убили вместе. Я просто предупредил его о том, что его ждет - копы, репортеры. Он столько всего пережил.

- Вы вместе были на войне, но это не оправдывает того, что ты разгласил информацию.

- Совершенно верно.

Друри покачал головой.

- Продолжай, заставь меня чувствовать себя подонком. Ты был на войне, а я - нет. Заставь чувствовать себя трусом. - Он ткнул в меня пальцем. - Но если ты собираешься вынюхивать что-то вокруг да около, даже не пытайся, черт побери, скрыть от меня информацию или свидетелей. Никакая наша дружба тебе не поможет, Нат.

- Ясно.

- А теперь сделай мне одолжение и убирайся отсюда к черту.

Я убрался.

Уходя, я остановился у стола сержанта Донахью.

- Ты достал это?

Он кивнул, огляделся украдкой, выдвинул ящик стола и вытащил сверток.

- За пару тысяч, - подтвердил я шепотом. - Я пришлю тебе деньги. Получишь их завтра.

- Так даже лучше, - произнес он со своим обычным собачьим выражением и вручил мне сверток.

Я взял его, спустился по ступенькам, вышел из Таун-Холл-стейшн, перед которым очаровательная, маленькая миссис Цирцелла беседовала с Хэлом Дэвисом и другими репортерами, нерешительно прикрывая лицо рукой в перчатке, когда мелькали вспышки фотографов.

Я сунул дневник Эстелл Карей под руку и прошел мимо них.

8

Той ночью я встретил Салли за кулисами "Браун Дерби" в половине второго. Она вышла из своей гримерной в белом свитере, черных просторных брюках, черной шубе и белой чалме. Салли выглядела на миллион. Конечно, не на тот миллион, что спрятал Ники Дин, а просто она сама была как сокровище.

- Как ты ухитряешься быть такой свежей? - спросил я ее. - У тебя же было четыре выступления.

Салли слегка погладила мою щеку; ее ногти были длинными, красными и блестящими.

- Я немного поспала ночью, - ответила она. - И тебе бы тоже следовало попробовать.

- Да, я слыхал об этом повальном увлечении сном, - сказал я.

Она взяла меня под руку, и мы пошли к дверям.

- Тебе станет лучше. Подожди немного, и ты поймешь.

Во вторник мы вместе провели ночь на моей раскладушке, поэтому она знала о моих проблемах с засыпанием. Она видела, как я вертелся и крутился всю ночь, а потом засыпал на мгновение, чтобы проснуться в холодном поту.

- Если я засыпаю, то сразу же переношусь во сне туда, - сказал я.

Мы вышли на улицу Монро. Было прохладно, но не морозно.

- Куда переносишься?

- На Остров.

Снег скрипел под нашими ногами, пока мы шли.

- Ты говорил об этом докторам?

- Нет. Я скрыл это. Я хотел вернуться домой. Мне казалось, что если я вернусь, все пройдет.

Она сжала мою руку.

- Подожди, пусть пройдет некоторое время. Ведь прошло всего четыре дня с тех пор, как ты вернулся. Послушай-ка. Тебе не кажется, что смена обстановки поможет тебе с твоими проблемами? Ты же знаешь, у меня есть комната в "Дрейке".

Я улыбнулся ей.

- Уж, конечно, это не тот шикарный белый мезонин, который один твой хороший приятель сдал тебе в субаренду до тех пор, пока он вернется.

Салли грустно засмеялась.

- Нет, я не знаю, что случилось с ним и с его мезонином. Я говорю просто о комнате. В которой есть кровать.

- Ты меня уговорила.

Мы перешли Кларк-стрит, направляясь к коктейль-бару Барни Росса. Был вечер пятницы, и на улице почти не было машин. Само собой, все бары уже минут сорок были закрыты.

- А ты знаешь, к чему все это? - спросила она. Я отрицательно покачал головой.

- Я знаю лишь, что Бен попросил меня зайти сегодня через некоторое время. Я спросил его, могу ли привести с собой девушку, и он сказал: "Конечно!" Будет море напитков, и бар практически будет предоставлен в наше распоряжение.

- Ты уверен, что он именно это тебе сказал? - спросила она.

Мы подходили к дверям, из-за которых слышались приглушенные, но различимые звуки музыки, смех, разговоры. Дверь была заперта, но сквозь стекло мы видели толпу людей, попивающих пиво. Мы стояли в голубом свете неоновых огней, которыми было написано имя Барни и изображены боксерские перчатки. Мы недоумевали, не понимая, что происходит, но тут за дверью показалось лицо Бена. Сквозь стекло он улыбался, как ребенок перед рождественской витриной. Потом он отпер дверь, и мы вошли внутрь.