- Ну да, а потом убийца из кустов выстрелил ему в голову, пока ребята из поезда бежали в его сторону, я правильно понял?
Я поднял голову вверх, чтобы дождь оросил мое лицо.
- Нет, Билл. Нитти застрелился сам. Нет вопросов.
- А в чем же ты тогда сомневаешься?
- Меня смущают обстоятельства. Я думаю, он упал, убегая от тех, кто хотел его убить. А может, он был смертельно пьян и упал - какая разница? Так или иначе, открыв глаза, он увидел смутные фигуры трех приближающихся к нему мужчин - в шестидесяти-семидесяти футах от него. И чтобы не доставлять удовольствие Рикка, он поднял пистолет к своей голове и, в последний раз в жизни бросив Рикка вызов, застрелился.
- Рикка?
Я пожал плечами.
- Между Рикка и Нитти лежала пропасть, и Компания была на стороне Рикка.
- Кто это сказал?
- Все это знают. Выйди хоть однажды из своего офиса. Можно сказать, что Рикка разорвал с Нитти контракт. Его люди пытались сегодня убить Фрэнка - здесь, на железнодорожных путях, - но когда кондуктор, стрелочник и сигнальщик выпрыгнули с поезда, убийцы убежали в горы. Их не заметили. Только Нитти не знал, что они ушли. И он принял железнодорожников, которые приближались к нему, за своих убийц.
Друри задумался.
- Так вот откуда у него в шляпе пулевые отверстия! Они выстрелили в него и убежали, эти твои убийцы? Твои и Рикка?
- Да. А может, Нитти сам упал в высокую траву, услышав первый выстрел. А потом поднял свою шляпу на палке, чтобы вызвать на нее огонь. Возможно, дело было так. - Я еще раз пожал плечами. - Кто знает?
- Это все неясности, Геллер, - сказал он. - Такие вещи никогда не бывают понятны до конца.
- И что ты думаешь?
- Думаю, что он выстрелил себе в голову.
- Загнанный в угол убийцами, посланными Рикка.
- Какая разница?
Я не мог ответить на этот вопрос, поэтому отошел в сторону, засунув руки в карманы пальто. Почему это имело такое значение для меня? Почему мне хотелось верить, что последний акт жизненной драмы Фрэнка Нитти был вызовом, а не жестом отчаяния?
Кто-то положил руку мне на плечо.
Друри.
Он сказал:
- Когда здесь будет побольше копов, я имею в виду, настоящих копов, я велю прочесать все эти кустарники. Если мы найдем гильзы, я обдумаю твою версию. Идет?
- Идет.
- Он тебе нравился, не так ли?
- Не сказал бы, что он мне нравился.
- Значит, ты его уважал?
- Скажем, я знал его.
Мы вернулись к деревенским полицейским и телу Нитти. К нам подошел шеф Роуз. Он заявил:
- В жизни не слыхал, чтобы хоть один из этих гангстеров застрелился. По-моему, это несколько необычно.
- Честно говоря, - заговорил Друри, - я не удивлен. У Нитти было слабое здоровье. Он знал, что его ждет тюрьма и что там он не получит необходимой медицинской помощи. Поэтому он пошел по самому простому для него пути.
Биллу хотелось, чтобы все так и было. Он ненавидел гангстеров, и ему нравилась идея выставить Нитти трусом. Билл был отличным полицейским, хорошим мужиком, отличным другом. Но я знаю, что моя версия о том, как умер Нитти, будет забыта. Может быть, я и ошибался, истолковывая факты таким образом, чтобы доказать, что Нитти застрелился, бросая вызов. Но точно так же Друри был не прав, доказывая, что Нитти был трусом. Но Билл был главным в этом деле, поэтому как он решит - так и будет.
Внезапно, в черном пальто и черном платье, уже в трауре, появилась она - Антуанетта Каваретта. Ныне миссис Фрэнк Нитти. Вдова Нитти. Железная женщина. Она держала под руку копа в форме, который помог ей по просьбе Роуза, как выяснилось.
Антуанетта нерешительными шагами подошла к забору, возле которого лежал Нитти, опустилась возле него на колени, взяла его за руку и перекрестила его.
Потом она встала.
- Это мой муж, - сказала она.
Ее обычно смуглое лицо казалось бледным; на ней было очень мало косметики. Полицейский в форме отвел ее от тела.
Друри подошел к ней. Я присоединился к нему.
- Мне очень жаль, миссис Нитти, - проговорил Друри.
- Не будьте лицемером, капитан Друри, - сказала Антуанетта. - Мы знаем, как вы ненавидели моего мужа.
Я спросил:
- Где вы были, когда это случилось? Она быстро посмотрела на меня.
- Молилась за моего мужа.
- Надо же, - сказал я.
Фрэнк ушел около часа и сказал, что он идет в город, чтобы встретиться со своим адвокатом. Я беспокоилась. Он был болен, а тут еще эта история с Большим жюри. Поэтому я пошла в церковь Скорбящей Богородицы и стала молиться за него.
Друри бросил на меня взгляд, означающий, что ее слова доказывают: Нитти еще раньше решил покончить с собой.
Она произнесла:
- Вы всегда преследовали его. Бедный Фрэнк! Он не сделал в своей жизни ничего плохого.
Друри промолчал.
- Мне нужно разрешение, - с горечью спросила она, - чтобы подготовиться к похоронам? И увезти моего мужа в морг?
- Боюсь, это невозможно, - ответил Друри. - Учитывая обстоятельства его смерти, он должен быть увезен в судебный морг.
Антуанетта бросила на него убийственный взгляд:
- Вы такой недосягаемый, капитан. Нельзя такую смерть принимать так легко. Вы играли с моим мужем на одной сцене. И вас может ожидать такой же конец.
- Это угроза, миссис Нитти?
- Нет, мистер Друри. Это голос опыта. А теперь я пойду домой. У меня есть маленький мальчик, который возвращается домой из Сент-Мэри через полчаса. И мне придется рассказать ему очень плохую новость.
- Конечно, вы можете идти, - сказал Друри вполне дружелюбно.
- Почему бы мне не проводить миссис Нитти? - спросил я его.
- Это необязательно, - заявила она.
- Я бы хотел, - настаивал я. Друри не возражал.
- Я буду рада опереться на чью-нибудь руку, мистер Геллер.
Антуанетта взяла меня под руку, и мы направились вдоль железной дороги в сторону Сермак-Роуд. Мы шли в другую от ее дома сторону, но зато к ближайшей улице, пересекающей железную дорогу.
- Вы очень нравились моему мужу, - сказала она.
- Временами Фрэнк довольно забавными способами демонстрировал мне это. Мы продолжали идти.
- Таким Фрэнк был, - заявила она, как будто этим все объяснялось.
- Миссис Нитти, или, может, мне называть вас Тони?
Она отняла у меня свою руку. Остановилась на мгновение.
- Меня вполне устроит миссис Нитти. Мне показалось я услышала нотки неуважения в вашем голосе?