Выбрать главу

 Я не тороплюсь, но моя тарелка чиста, остались только рыбные кости и сломанный панцирь лобстера, когда Фордж выходит из дома, одетый в костюм и галстук.

 — Вау. Я не ожидала, что дресс-код так радикально изменится.

 Выражение его лица серьёзное.

—Мне нужно идти. Я вернусь, когда смогу.

 — Типа… через час? Завтра? В следующем году?

 — Чувствуй себя как дома. Кто-нибудь найдёт, что тебе надеть, или твои вещи будут доставлены с яхты, — говорит он, специально уклоняясь от моего вопроса.

 — Всё в порядке? — я отталкиваюсь от своего места, беспокойство ползёт вдоль моего позвоночника. Этот Джерико Фордж — не тот улыбающийся мужчина, который гордился тем, что поймал обед. Этот Джерико Фордж похож на человека, который с безжалостной и хладнокровной решимостью забрал у меня каждый пенни за покерным столом.

 — Делай всё, что хочешь, но не пытайся покинуть остров, — говорит он, затем поворачивается и направляется к лестнице, спускающейся к причалу.

 — Фордж!

 Он останавливается, чтобы оглянуться на меня.

 — Я пока ещё не готова стать вдовой.

 Что-то промелькнуло на его лице, и он снова кивает мне.

 Как только он исчезает, я отодвигаю стул от стола и спешу к краю внутреннего дворика, чтобы наблюдать, как его уверенная походка ведёт его к катеру. Он развязывает его, поднимается на борт, а затем уплывает.

 Я наблюдаю за катером до тех пор, пока он не исчезает из вида.

 И теперь я одна. На острове.

 Я убираю остатки еды, складывая панцири и кости в пакет, который он использовал для очистки лобстера и рыбы. Мою посуду, закрываю гриль и смотрю на потрясающий вид передо мной.

 Это место может быть красивым, но, когда рядом нет никого, с кем бы ты мог поделиться этим, чувствуешь себя ужасно одиноко. Форджу когда-нибудь бывает одиноко? Я тут же отбрасываю этот глупый вопрос.

 Держа в руках пакет с объедками рыбы и лобстеров, я иду по тому же пути, по которому мой муж спустился на причал, в надежде, что будет нормально выкинуть их обратно в океан, чтобы сама природа переработала их. Или, может быть, я намусорю, ну да ладно.

 Я сижу на конце причала, позволяя ногам свисать, и выбрасываю первый панцирь лобстера. Сразу же большая рыба поднимается на поверхность, чтобы украсть его. Второй привлекает другую рыбу.

 Что ж, это классно. Я не кормила рыбу с тех пор… Господи, я даже не помню, сколько мне было. Наша мать отвезла Саммер и меня в Италию на несколько месяцев, и мы стояли на побережье после того, как поели спагетти. Саммер умоляла её позволить нам принести хлеб с обеда, чтобы покормить рыбу.

 Когда я заканчиваю, то настолько увлекаюсь ополаскиванием пустого пластикового пакета, что не замечаю, как быстроходный катер ревёт в сторону острова, пока он почти не доплывает до причала.

 Он красный. Не чёрный, как у Форджа.

 Чей это катер?

 Я тут же вскакиваю и отбегаю назад, готовясь бежать обратно вверх по лестнице к дому, но останавливаюсь, когда вижу светлые волосы в беспорядке, развивающиеся вокруг головы человека, как потускневший ореол.

 Бастиен.

 Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо. Ничто в этой ситуации не может быть хорошего.

 Он подъезжает к причалу и бросает мне верёвку.

 — Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, сжимая канат, не зная, что мне с ним делать. Я не могу привязать катер Бастиена к причалу Форджа. Он не только отшлёпает мою задницу за это. Он может утопить меня.

 — Ты вышла за него замуж?

 Ветер задувает в пластиковый пакет и вырывает его из моей руки, пока зелёные глаза Бастиена пронзают меня.

 Я понятия не имею, как он это выяснил, на мгновение я сжимаю губы.

—Да.

 — Блядь! Это была ловушка. — Тон Бастиена становится резким.

 — О чём ты говоришь?

 — Похищение твоей сестры. Всё это было хернёй. Он играл с тобой.

 Кровь приливает к ушам, когда я смотрю с недоверием на него. Ничто из того, что он говорит, не имеет смысла.

 — Нет. Нет. Это невозможно.

 Бастиен смотрит через моё плечо, и я слышу, как кто-то выкрикивает моё имя с вершины скал.

 — Форджа волнуют только деньги. Ему всё равно, кто пострадает, особенно ты.

 — Я тебе не верю. Ты должен уйти. — Я оглядываюсь и вижу двух мужчин, спешащих вниз в сторону причала по резной каменной лестнице.

 — Подумай, Инди! Какого хрена он женился на тебе? У него была причина. Ты не знаешь, кто ты есть на самом деле.

 — Что, чёрт возьми, ты имеешь в виду, кто я на самом деле? — моя грудь поднимается и опускается всё быстрее и быстрее, когда я задаюсь вопросом, во что, чёрт возьми, я ввязалась.

 Я доверилась Форджу. Он вернул Саммер…  и он сделал это перед тем, как мы поженились. Я была так благодарна, что не стала настаивать на объяснениях.

 — Фордж использует тебя, чтобы получить то, что он хочет от твоего отца.

 — Моего отца? — всё моё тело трясёт, пока я начинаю моргать.

 Бастиен снова смотрит за меня и протягивает руку.

—Я всё тебе расскажу, но ты должна пойти со мной, сейчас же.

 Позади меня по причалу раздаются шаги.

 Я протягиваю дрожащие пальцы, и Бастиен хватает меня за руку.

 — Хорошая девочка. Поехали.