- Благодарю вас, но вы ничем не можете помочь. Как вы узнали? Я думала, игра была приватная. - А она-то надеялась, что никто, кроме лорда Стэмфорда, Джеймса и ее самой, не знает о долге.
- Я тоже был там. Я пытался что-то сделать, но, увы, Стэмфорд редко проигрывает. Это наводит на мысль... но он так горяч... не хочется думать... Во всяком случае, не беспокойтесь, мы были одни, а я умею держать язык за зубами.
- Благодарю вас.
Розалин удалось улыбнуться. Она вовсе не была уверена, что может доверять Фэйрчайлду. Он как-то приезжал в Меритон в компании друзей Джеймса, и хотя был обходителен, что-то в его взгляде настораживало и было неприятным, особенно когда глаза останавливались на ней.
- Я вес же хочу предложить свою помощь, - настаивал он. - У меня есть средства, и я не смогу спокойно смотреть, как вас выгонят из родового поместья. Давайте прокатимся завтра утром, и я выскажу вам свои соображения.
- Вы очень добры, но... завтра я занята.
- Тогда послезавтра. С тех пор как я увидел вас в Меритоне, я мечтал узнать вас поближе.
- Вот ты где, дорогая!
Вздохнув с облегчением, Розалин обернулась и увидела бабушку. Леди Карлин холодно кивнула Фэйрчайлду.
- Прошу извинить меня, сэр, но я должна представить внучку леди Карузерс. Она собирается уходить.
Леди Карлин потащила за собой внучку, но Розалин успела заметить, что Фэйрчайлд недовольно нахмурился.
- Моя дорогая, тебе не следует с ним разговаривать. - Леди Карлин остановилась, чтобы перевести дух. - Его репутация не из лучших. Люди начнут судачить...
- Я и не собиралась с ним говорить, он сам подошел. Он знакомый Джеймса.
- Вот как. Удивляюсь на Джеймса. Хотя что тут удивляться? Он водит компанию с довольно разнузданными молодыми людьми. Остается надеяться, что он наконец образумится и займется делами в Меритонс. Непростительно с его стороны взвалить поместье на твои плечи. Не женское это дело.
Розалин промолчала. Она еще не сказала бабушке, что брат проиграл Меритон.
- Однако лучше поговорим о тебе. Какого ты мнения о Невиле Гастингсе?
Розалин с трудом вспомнила толстого коротышку с редеющими волосами и в скрипучем корсете. Леди Карлин представила его в первый день их приезда в Лондон.
- Довольно приятный.
- Немного толстоват, но это можно поправить диетой. Однако муж с годовым доходом в двадцать тысяч фунтов - это не шутка.
-Муж?
- Да, конечно. Для тебя, дорогая.
- Бабушка! Мне не нужен муж.
- Еще как нужен. Тебе только двадцать шесть, и ты все еще хорошенькая. Конечно, Невил не совсем то, что я хотела бы для тебя. Ему бы побольше энергии, решительности, что ли.
- Я не думала о том, чтобы снова выйти замуж.
- Ты, конечно, выйдешь за того, кто тебе придется по душе. - Леди Карлин явно не слушала внучку. - У меня на примете несколько подходящих кандидатур.
Зорким оком леди Карлин оглядела гостиную, выискивая новую жертву.
- Смотри, приехал лорд Брэндон. Он подыскивает себе жену, правда, у него пятеро \ детей. Но ведь ты любишь дет... ;
- Бабушка, пожалуйста! Я устала. Мне хочется отдохнуть, хотя бы несколько минут.
- Хорошо. Оставайся здесь. Ты и вправду бледна. Не хватало еще, чтобы ты упала в обморок. Хотя леди Уинтроп сочла бы это за комплимент. Мне надо еще кое с кем поговорить, а потом мы уедем.
Леди Карлин смело ринулась в толпу. На ней было платье из оранжевого шелка, явно не подходившее даме преклонного возраста, но леди Карлин была выше диктата моды.
У Розалин гудели ноги, она устала улыбаться и поддерживать беседу в невероятном шуме. Сесть негде. Вся мебель была вынесена, чтобы в гостиной поместились несколько сот человек, приглашенных на раут.
А тут еще бабушка с ее безумной идеей замужества. Не хватало ей еще этого! Мало у нее забот с Джеймсом!
Ее мысли снова и снова возвращались к брату. С тех пор как четыре года назад умерла их мать, он становился все более неуправляемым и редко появлялся в поместье. Ей казалось, что, если она сохранит Меритон, он вернется, потому что когда-то любил его так же, как она. Теперь Меритон был потерян, а с ним, возможно, и Джеймс.
- О! - воскликнула она. Какой-то тучный джентльмен отступил назад и толкнул ее с такой силой, что она потеряла равновесие и, покачнувшись, уперлась в высокую крепкую фигуру. Сильные руки подхватили ее.
- Простите, пожалуйста, - пролепетала Розалин.
- Извиняться нет нужды. Я всегда рад, когда молодые хорошенькие женщины падают в мои объятия.
При звуке этого знакомого, но ненавистного голоса ее сердце чуть было не остановилось. Она медленно подняла голову и встретилась с насмешливым взглядом маркиза Стэмфорда. Он, видимо, не сразу ее узнал, но потом его лицо расплылось в улыбке.
- О, леди Джефриз, какой великолепный сюрприз! Я же говорил, что мы скоро снова встретимся!
Розалин отодвинулась.
- Прошу извинить меня, милорд...
- Но я высматривал вас весь вечер. А теперь, когда я вас нашел, вы хотите меня покинуть?
Неужели он намекает, что надеялся ее увидеть, подумала она и покраснела до самых корней волос. Так она и поверила!
- Мне надо найти бабушку. Не будем болтать о пустяках.
- А разве бывает что-либо другое на этих утомительных сборищах? Но у меня есть кое-что для вас, поэтому я и хотел вас увидеть.
- Что же это?
- Ваш веер. Вы обронили его в гостиной. Я хотел вернуть его вам.
- Вы хотите сказать, что он при вас? Майкл полез было в карман, но Розалин
схватила его за руку.
- Только не здесь! - Что подумают люди, если он достанет из кармана веер и вручит ей?
- Позволите привезти его к вам домой?
- Нет! Почему бы вам не послать по почте?
- Но я желаю лично вручить веер, чтобы знать точно, что вы его получили. К тому же я надеялся, что мы сможем познакомиться поближе.
- У меня нет никакого желания ближе знакомиться с вами, милорд.
- Но я хотел бы получить возможность изменить ваше мнение обо мне.
Его губы изогнулись во вкрадчивой, многозначительной улыбке, а взгляд остановился на ее лице.
Этот взгляд заворожил Розалин. Глаза у него, оказывается, не черные, а темно-карие. Темные волосы, слегка вьющиеся на затылке... Такие же они мягкие и шелковистые на ощупь, какими кажутся?
Господи, о чем это она думает!
- Я никогда не изменю своего мнения.
Розалин резко повернулась, но путь к отступлению был прегражден двумя дамами, стоявшими почти вплотную. Судя по выражению их лиц, они слышали весь ее разговор со Стэмфордом.
Майкл кивнул дамам и, взяв Розалин за локоть, тихо предупредил:
- Не устраивайте скандала. Общество вас не поймет. Но если вам захочется поругаться со мной в домашней обстановке, я всегда к вашим услугам.
- Если бы у вас была хоть капля здравого смысла, вы бы поняли, что я не желаю ни видеть вас, ни говорить с вами.
Она была в смятении. Ее опыт общения с противоположным полом был весьма скуден, поэтому она не знала, как себя вести с таким мужчиной, как Стэмфорд. Он был красив как бог (или как дьявол?) и так откровенно флиртовал, что она совершенно растерялась.
Розалин обрадовалась, увидев, что леди Карлин пробирается к ним через толпу. Однако радость была недолгой: лицо бабушки выражало явное недоумение. К тому же у нее мелькнула мысль: что, если лорд Стэмфорд расскажет о ее визите?
Он словно прочел ее мысли.
- Не беспокойтесь, миледи, я не расскажу вашей бабушке, как опрометчиво вы поступили сегодня утром, явившись в мой дом без провожатого. Будем считать, что мы только что познакомились. И разумеется, я не скажу о веере. Найду удобный случай, чтобы вернуть вам его.