– Просто не могу поверить в это! – рявкнул Джефф, в смятении проводя рукой по каштановым волосам, и в последний раз попытался убедить ее в нелепости происходящего: – Почему вы хотите, чтобы я женился на вас? Неужели это принесет вам счастье?
Слова гостя глубоко задели Мег, но ее лицо по-прежнему оставалось бесстрастным.
– Счастье здесь ни при чем, господин Уэлсли. Я приложила все силы, чтобы вы поняли мое положение, но вы не захотели.
– Это неправда, – теряя самообладание, прорычал Джефф. – Я хотел поговорить о вас с Джорджем Фарнзвортом.
– Знаю. И благодарю вас. Только ваш разговор ни к чему бы хорошему не привел. Уверяю вас, что я пыталась найти другой выход из сложившейся ситуации.
– Найдите кого-нибудь другого! – закричал он. – В городе полно людей, которые бы с большой радостью согласились стать вашим мужем.
– Нет, – покачала головой Мег. – Никто не подойдет. Вы знаете, насколько влиятельны Фарн-зворты. Они могут подкупить… или запугать… даже убить любого, за кого я соглашусь выйти.
– Ну-ну, мисс Тейлор! Вы слишком хорошо о себе думаете.
– Что вы хотите этим сказать?
– Вы действительно полагаете, что Питер Фарнзворт готов убить человека, чтобы заполучить вас?
– Питер вовсе не хочет меня. Конечно, я уверена, что он с радостью стал бы использовать меня для своих отвратительных плотских наслаждений… – Глаза Джеффри широко раскрылись. – …но, по сути, ему нужна не я, а моя лесопилка.
Сперва он думал спросить Мег о том, что она знает о «плотских наслаждениях», но потом, решив не отклоняться от темы разговора и обуздав любопытство, сказал:
– Фарнзворты могут сами построить лесопилку, если захотят. Бог свидетель, у них достаточно земли в округе.
– Она не принесет им большой пользы, пока все контракты, связанные с переработкой леса на горе, будут оставаться у меня. Поэтому выгоднее взять лесопилку в свою семью.
Возникла пауза. Уэлсли закрыл глаза, сжал губы и решил еще раз попытаться убедить ее:
– Мисс Тейлор, я говорил раньше и скажу теперь: я не женюсь на вас. Все.
– Хорошо, как скажете. – Она встала, обошла гостя и, открыв дверь, крикнула проходившему мимо десятнику: – Вилли, пусть сегодня лес Уэлсли пройдет мимо нашей лесопилки.
– Одну минуту! – взвился Джефф и ухватил девушку за руку. – Вы не можете делать это. Я потеряю весь лес.
– Это не мои проблемы, – отрезала Мег и освободила руку.
– Идет большой сплав, – прозвучал где-то вдали голос, – принимайте его.
– Что мне делать, мисс? – спросил Вилли.
– Что мне делать? – как попугай повторила Мег, обращаясь к Джеффри.
Его глаза прищурились, на лице запрыгали желваки.
– Ну? – надавила она.
– Десять часов в субботу утром, – проговорил он и схватил шляпу с угла стола. – Первая пресвитерианская церковь.
Мег была близка к потере сознания. Она победила. Она победила!
– Меня устраивает в десять, – кивнула она и высунула голову за дверь: – Принимай, Вилли.
На улице раздались быстрые приказания десятника.
– Вы еще будете об этом сожалеть, – тихо предупредил Джеффри.
– Возможно, – пожала плечами Мег, – но ничего не может быть хуже Питера Фарнзворта.
Еще мгновение, и он летел к своей лошади.
– Господин Уэлсли!
– Ну что еще? – заскрежетал он зубами, останавливая свой панический бег и поворачиваясь.
– Пожалуйста, не забудьте постричься перед свадьбой.
Немного погодя Джефф с насмешливой улыбкой ответил:
– Сударыня, идите к черту.
Обидевшись, она хотела было что-то ответить, но ее гостя уже не было перед домом.
«Ну и хорошо, – подумала она, вошла обратно в контору и закрыла за собой дверь. – Джеффри теперь рассержен, но, думаю, он переживет это».
Однако она ошибалась.
Глава 8
– Боже мой, неужели в этом ты собираешься жениться?
Джефф посмотрел на свои потертые «Ливанс» и фланелевую рубашку и пожал плечами:
– Почему бы нет?
Грег Стивене нахмурил брови и бросил взгляд на большие часы, стоявшие в углу его гостиной.
– Ты сам прекрасно знаешь почему. Посмотри, у нас всего полчаса до церемонии. Пошли, может быть, ты влезешь в один из моих костюмов.
– Нет, – категорично возразил Джефф. – Для этой женщины я уже надевал достаточно костюмов. К тому же, как только это закончится, я немедленно отправляюсь на работу.
– На работу! Да ты что? А как же твой медовый месяц?
Джефф бросил косой взгляд на друга.
– Никакого медового месяца не будет. Грег, ты по-прежнему продолжаешь себя вести так, будто она настоящая. Пойми, это не свадьба, а лишь плата за услуги.
– Черт тебя побери, о чем ты говоришь?
– Попробуй представить. Тебя шантажируют, ты платишь. И только – понимаешь, и только. Когда я надену кольцо на палец этой маленькой ведьмы, я сразу же вернусь к своей работе.
– И «маленькая ведьма» знает обо всем этом?
– Пока мы еще не все обсудили, но, надеюсь, она не думает о большем. Эта чертовка сама говорила, что не будет ничего требовать. Я женюсь, она пилит мой лес… В соответствии с этим соглашением я беру ее в жены.
– И это все?
– Да.
– Хорошо, – кивнул Грег, – если ты так относишься к вашей свадьбе, то, пожалуй, не важно, что будет на тебе в этот день.
– Ладно, давай поскорее закончим этот фарс. Вздохнув, Грег прихватил шляпу и последовал за Джеффом. Заперев дверь, он осмотрелся вокруг в надежде увидеть коляску друга, но, к своему полному удивлению, обнаружил лишь только привязанного к изгороди коня.
– Ты едешь на свадьбу верхом на коне? – спросил он.
– Конечно.
– Но как ты собираешься везти Мег домой?
– Я вовсе не собираюсь этого делать, – ответил Джефф, садясь на лошадь. – Пусть сама побеспокоится.
– Джефф, это глупо. Ты же не можешь бросить ее в церкви.
– Не могу? – язвительно засмеялся он. – Посмотришь.
Ничего не добавляя, Уэлсли пришпорил лошадь и поскакал по маленькой улочке в направлении главной улицы.
Грег смотрел вслед другу и, не веря своим глазам и ушам, качал головой.
– Это ужасная ошибка, – пробормотал он и направился к своей коляске. – Ужасная, ужасная ошибка.
– Ну как, Джинни?
Меган, стоя у зеркала, повернулась к сестре.
– Ты великолепна, – восхитилась старшая сестра и, поднявшись с маленького стула, стряхнула едва заметную пушинку с плеча Мег. – Жаль, что ты не можешь надеть свадебный наряд. Ведь твое серое платье не совсем подходит для этого случая.
– Оно не серое, – поправила Мег, – а пепельно-розовое. Но даже в нем я чувствую свою вину перед папой. Мне следовало бы быть в черном.
– Выйдешь замуж в черном – жди скорого развода, – вспомнила старую поговорку Виргиния.
– Все это чепуха. – Тяжело вздохнув, Мег повернулась к зеркалу. – Ведь свадьба-то не настоящая.
Джинни опять села.
– Надеюсь, что ты поступаешь правильно, Мегги. Только боюсь, что, начиная брак с угроз, ты можешь испортить все свои семейные отношения.
– Я сделала то, что должна была сделать.
– Но что произойдет… завтра?
Меган с иронией посмотрела на сестру.
– Уж не думаешь ли ты об этой ночи?
– Да. И я беспокоюсь, Мег. Мы обе знаем, что происходит между мужчиной и женщиной, когда они уединяются в спальной комнате, но…
На лице Мег появилась улыбка.
– Но?
– Ну, просто это всегда… нелегко… в первый раз, и если мужчина нечуток… то есть если он невнимателен к невесте…
– Ох, Джинни, – засмеялась Мег, не в силах больше сдержать себя. – Ты такая милая. Тебе не стоит беспокоиться обо мне, потому что не будет никакой «первой ночи»… или вообще ночей.
– Что? – изумилась Джинни.
– Это часть нашего соглашения: никаких интимных отношений между нами.
Глаза Виргинии еще больше округлились.
– И господин Уэлсли согласился?
– Не совсем так, но это только потому, что мы не обсуждали этот щекотливый вопрос.
– Мег, – голос Виргинии зазвучал предупреждающе, – я думаю, что ты чуточку наивна, если полагаешь, что господин Уэлсли…