— И какво ето?
— Всички на палубата! — И като избухна в смях, тя се претърколи и застана отгоре му.
И оттам нататък всичко тръгна като по вода.
— Държиш се просто неразумно — подхвърли тя към Ник на път към съдебната зала, придържайки ръката му. — При тези обстоятелства най-лесно е да поискаме отлагане.
— Искам най-сетне да се сложи край — повтори Ник и хвърли поглед през рамо към брат си.
— С теб съм, хлапе.
— Изобщо не си мисля, че мога да надвия двама ви едновременно — с негодувание призна Рейчъл. — Обаче ако залитнеш…
— Не съм инвалид.
— Преди два дни излезе от болницата.
— Доктор Марковиц му даде зелена светлина — вметна Зак.
— Не ме интересува какво му е дала доктор Марковиц.
— Рейчъл. — Леко задъхан от изкачването по стьлбите, но все още напълно спокоен, Ник бутна ръката й. — Престани да играеш на разтревожена майка.
— Чудесно. — Тя рязко вдигна ръце, сетне побърза да оправи връзката на Ник, изтупа невидими прашинки от якето му. Забеляза ухилената физиономия на Зак и му се облещи насреща. — Млъквай, Мълдун.
— Слушам, сър.
— Мисли се за много интересен, като ми се прави на моряк. — Отстъпи крачка назад да огледа клиента си от глава до пети. Лицето му все още бе твърде бледо, но иначе ставаше за пред хора. — Сигурен ли си, че помниш всичко, което ти обясних?
— Рейчъл, това упражнение го повторихме поне десет пъти. — И той отново се обърна към брат си. — Можеш ли да ни оставиш за минутка насаме?
— Естествено. — Зак се обърна, но в последния миг хвърли поглед през рамо. — Долу ръцете, ей.
— Знам, де. — Не за пръв път си разменяха подобни реплики, ала сега от озлоблението и горчивината нямаше и следа. — Виж, Рейчъл, първото, което ще ти кажа… Е, много ми стана приятно, когато семейството ти дойде на посещение в болницата. Майка ти… — Пъхна неспокойните си ръце в джобовете, сетне отново ги извади. — Надонесе куп сладки и какво ли още не. Баща ти пък беше се приготвил да играем на дама…
— Не мисли, че са дошли по задължение.
— Да, но… Е, беше много приятно. Дори получих картичка от Фреди. А ченгето… Абе и него си го бива.
— Алекси е голям чешит.
— Опитвам се да ти кажа, че каквото и да се случи днес, ти направи страшно много за мен. Може би още не зная накъде ще тръгна, но поне съм сигурен, че старите пътеки не ме привличат. И всичко това дължа на теб.
— Не, не е така. — Уплашена, че може и да заплаче, Рейчъл заговори рязко, отсечено. — Мъничко може би, но причината е ето тук. — И тя го почука с пръст по гърдите. — От теб може и да излезе нещо, ЛеБек.
— Благодаря. И още нещо. — Огледа се, за да се увери, че Зак не ги чува. — Знам, че ти създадох куп ядове. Зак разправя, че може и да се съгласиш да се преместиш. Просто искам да знаеш, че няма да ви преча.
— Още не съм решила как ще постъпя. Освен това ти с нищо няма да ни попречиш. Ти си от семейството. Ясно ли е?
— Ясно ми е, разбира се. — Усмивка трепна в ъгълчетата на устните му. — Ако решиш да го чупиш, аз съм насреща.
— Ще го имам предвид. — И тя за последен път подръпна якето му. — Да вървим.
Няма причина да нервничиш, каза си тя, като поведе Ник към масата на ответника. Изявлението й бе добре подготвено, а на съдийската банка щеше да седне приятелски настроен човек.
И все пак умираше от страх.
Изправи се на крака едновременно с останалите, когато в залата влезе съдия Бекет. Преглътна буцата в гърлото си и се усмихна окуражително на Ник.
— Е, господин ЛеБек — поде Бекет, като скръсти ръце. — Колко бързо лети времето. Едно птиченце ми каза, че наскоро сте претърпели злополука. Чувствате ли се напълно възстановен?
— Ваше благородие. — Озадачена от това отклонение от обичайната процедура, Рейчъл се изправи.
— Седнете, моля. — И Бекет махна с ръка. — Господин ЛеБек, попитах ви как се чувствате.
— Добре съм.
— Хубаво тогава. Ако правилно са ме информирали, успели сте да идентифицирате тримата бандити, нахълтали в бара на господин Мълдун. Тримата членове на Кобрите — групичка, с която доскоро сте били свързан, струва ми се… и които в момента са задържани в очакване на съдебния процес.
— Ваше благородие, в последния си доклад… — Поредният опит от страна на Рейчъл.
— Прочетох го, благодаря, защитник. Свършили сте чудесна работа. Предпочитам да чуя разказа на господин ЛеБек. Въпросът ми е, защо изобличихте същите тези хора, чиито имена предишния път решително отказахте да ми съобщите?
— Изправи се — прошепна Рейчъл.
Ник се намръщи, но се подчини.
— Госпожо?
— Разбрахте ли въпроса? Да го повторя ли?
— Няма нужда, разбрах го.