Выбрать главу

Но в процессе падения носорог обернулся воробьём. Разумеется, теперь ему нечего было бояться! Теперь Вождь использовал двух своих самых крупных крылатых хищников: рок с драконом, а у Лисандера в запасе они ещё оставались.

Глупо упускать возможность. Надо попробовать, вдруг получится одержать победу быстро, если, конечно, Вождь не схватит его первым. Лисандер вспомнил о шахматах, где победа доставалась не тому, у кого было больше фигурок на доске, а занявшему верную позицию. Фигурки — лишь часть игры.

Воробей развернулся в воздухе и полетел на птицу рок. Мощный клюв с размаху опустился, но тот ловко увернулся; благо, размеры позволяли. Приземлившись на покрытую перьями ногу чудовищной птицы, он превратился в кобру. Правила гласили: ядовитый укус действовал на всех, даже на представителей своего вида. Распахнув пасть, Лисандер погрузил клыки в плоть.

Но они ощутили только пустоту; от него уже улетал комар. Лисандер попал в беду: он снова падал.

Теперь он, в свою очередь, стал ястребом. Вождь уже применил своего и вернуть его не мог, а в скорости с ястребом могли сравниться немногие. Но он — хищник, должен догнать и поймать комара!

Он поразмыслил. Вождь обязательно что-нибудь придумает, если не найти способ обыграть его в следующие пару минут. Против комара можно было использовать жабу, однако тот лишь взлетит повыше, и прикованная к земле жаба, несмотря на длинный язык, его не достанет. Вот же проблема!

Затем у него появилась идея. Лисандер выбрал стрекозу, которые считались одними из лучших охотников на всякую мошкару. К тому же, их крылья были сильны. Сделав круг в воздухе, он высмотрел комара неподалёку. За несколько секунд сколь-нибудь значительное расстояние ему было не покрыть. В отличие от стрекозы.

Приведя в действие все четыре крыла, он бросился в погоню. Однако на середине пути комар обернулся жабой с открытым ртом. Лисандер сообразил, что, хотя та и упадёт, но сначала поймает стрекозу и победит; падение уже не засчитается.

Захваченный врасплох, он не мог ничего придумать — разум пустовал. Изо рта жабы вырвался липкий, скрученный в тугую ленту язык и развернулся по направлению к нему. Его поймают, прежде чем…

От отчаяния он тоже превратился в жабу. Больше в голову не лезло ничего.

Две жабы столкнулись в воздухе и полетели вниз.

Лисандер всё ещё сохранял преимущество. На размышление оставались секунды: переменить обличье, чтобы первым напасть на другую жабу, или подождать, пока Оресмит сделает это первым и мгновенно найти противовес? Последнее казалось лучше.

Но тот, похоже, пришёл к такой же мысли. Они продолжали падать. Что произойдёт, если оба шмякнутся на землю? Они играли друг у друга на нервах.

Наверное, всё сведётся к ничьей, и им придётся начать вторую партию. В этой Лисандер уже получил преимущество, поэтому новая партия ему не улыбалась.

Это привело его к решению. Пускай он упадёт вслед за Вождём, но с победой в лапах.

Он обернулся хорьком, чьих зубов вполне хватало на то, чтобы перекусить противную на вкус жабью шейку. Извернувшись в воздухе, он вонзил их в…

Выбор Вождя пал на бегемота, оказавшегося над головой хорька! Приземлившись, он просто его расплющит! Умрёт — но только после врага. Суицидальная стратегия — тоже стратегия.

Лисандер ответил слепнем и зажужжал прочь. Поблизости от жабы подобное превращение было небезопасным, но бегемоту муху в воздухе не схватить.

Теперь уже Оресмит, обернувшись стрекозой из предыдущей тактики Лисандера, резво устремился за ним. Он был хищником и взял себя в руки, играя уже с большей смекалкой, чем вначале. Лисандер бежал — и в полёте, и в партии.

Расходовать хорошего хищника, для которого Вождь наверняка тут же найдёт противовес, не хотелось; напротив, Лисандер собирался вынудить противника превращаться как можно чаще, пока у него практически не останется, из чего выбирать. Внизу промелькнула вода, и в голове забрезжила идея. Слепень полетел к водоёму, хотя расстояние между ним и стрекозой неумолимо уменьшалось.

Он плюхнулся туда — уже в виде рыбы.

Оресмит последовал за ним в образе пеликана.

Кошмар! Лисандер обернулся аллигатором, не позволив пеликану проглотить рыбу. Вместо этого клюв ударился о жёсткую шкуру рептилии.

Лисандер повернул свою зубастую морду, пытаясь схватить птицу, но вместо неё встретил огромного морского змея, чья зубастая морда на несколько порядков больше, в свою очередь, попыталась ухватить аллигатора. Метаморфозы происходили слишком быстро; Лисандер просто не успевал реагировать. Не сумев припомнить никого более подходящего, он выбрал слона.