Выбрать главу

Они приблизились к рощице. И впрямь, на одном из деревьев висели фрукты, похожие на тыквы, а вокруг ствола обвился чудовищный крылатый ящер. Существо проснулось и зашипело, посылая в их сторону струйки дыма.

Лисандер сообразил, что чудовище, скорее всего, создали из пластика и псевдоплоти, но жар его дыхания показался ему опасным.

— Пожалуй, обойдусь без дыни, — сказал он.

Единорог пожал плечами. Затем выпустил из боков огромные крылья, с силой взмахнул ими несколько раз — и поднялся в воздух. Лисандер с тревогой пригнулся к его шее и вцепился в гриву. Земля удалялась от них с нарастающей скоростью. Магия? Сомневаться в ней становилось всё труднее!

Они подлетели к пурпурной горе. Она действительно была необычного цвета, даже с близкого расстояния; листья росших на её склоне деревьев — и те отливали пурпуром. Лисандр видел карту Протона, где значился Пурпурный Хребет, но полагал, что название — лишь фигура речи.

С высокого дерева сорвалась уродливая птица и полетела наперерез единорогу. Лисандер безуспешно пытался определить её вид. В его памяти отложились сотни пернатых, завезёнными колонистами с Земли, но эта неопрятная птица с большой головой и безобразными спутанными лохмами…

Да это же гарпия! Мистическое создание: полуптица-полуженщина. В реальности их не существовало, а даже если бы таковых и сотворили, они не смогли бы взлететь… не выше, чем единорог, по крайней мере. Динамика их обоих не позволяла преодолеть планетарное притяжение.

Магия? Просто хорошее шоу!

— Проваливай отсюда, дерьмоголовый! — провизжала гарпия. — Думаешь, мне нужны рога и копыта на моём дереве?

Единорог издал короткую мелодию. Та вслушалась.

— О, прости, Флаш, — виновато каркнула она. — Не узнала, загляделась на красавчика. Ладно, спускайся под дерево, поболтаем.

Единорог снизился, и мгновение спустя приземлился на все четыре копыта у подножия дерева. Лисандер спрыгнул с его спины, и возле него вновь появился мальчик. Затем неуклюже шмякнулась наземь и гарпия. Её лицо и грудь принадлежали молодой женщине, однако крылья с когтями портили всё впечатление, которое она могла произвести на мужчину.

Потом она сменила облик и превратилась в молодую женщину целиком: высокую и стройную. Лицо осталось прежним, надо полагать, и грудь — теперь прикрытая пернатым одеянием — тоже.

— Что привело тебя сюда, Флаш? — поинтересовалась она.

— Это Лисандер, — представил своего спутника мальчик. — Он не верит в магию.

Внимательный взгляд женщины обратился на него.

— Недавно на планете? — понимающе спросила она.

Лисандер кивнул.

— Я прибыл около часа назад и сознаюсь, что слегка запутался.

— Здравствуй. Я Эхо. Моя лучшая часть — Охэ, — и она протянула руку.

Лисандер взял её и пожал.

— Не хочу показаться невежливым, но в моём понимании магии не существует.

Она кивнула.

— Потому Флаш тебе её и показывает. Один к одному.

— Нет, показывала мне маленькая девочка… не уверен, что именно… — Он оборвал свою речь, увидев, что Нипи вновь стоит рядом с ним, одетая в сарафан, с аккуратно заплетёнными в косички волосами.

— Поначалу всем трудно привыкнуть, — согласилась Эхо. — Я тоже не верила, пока измерения не слились, а потом я прошла через ад. Как бы тебе понравилось вдруг превратиться в гарпию?

— Мне бы туго пришлось, — не стал спорить Лисандер.

— Ещё бы! Но ты можешь успокоиться. Ты не местный, и сливаться с двойником тебе не придётся.

— Ты и гарпия — одна и та же личность?

— Прямо как Флаш с Нипи, — улыбнулась Эхо. — Видишь ли, изначально существовало два измерения, в одном развивалась наука, в другом — магия, и те, кто прожил достаточно долго в одном, неизбежно отождествлялся с кем-то из другого. Когда они слились, то же произошло и с народом, и я тебя уверяю, какое-то время это был сущий ад! Но теперь большинство из нас смирилось с присутствием друг друга. Когда мы отправляемся внутрь куполов, то раздеваемся и становимся рабами; снаружи мы на Фазе. Тогда мы одеваемся и слегка старомодно разговариваем, и творим магию, на которую способны. Неплохая комбинация получилась.

— Не хочу вас обидеть, но не могли бы вы привести больше доказательств? К примеру, сменить образ, если я буду вас держать?

Она снова уставилась на него.

— Самый аккуратный подкат, который я когда-либо видела! Конечно, подержись за меня, красавчик. — Шагнув вперёд, она поцеловала его.

Лисандер сомкнул вокруг неё кольцо рук, более заинтересованный в механизме смены обличья, нежели в поцелуе. Он держал её крепко — и вдруг обнаружил, что обнимает птичье тело. Эхо превратилась в гарпию, причём её губы до сих пор были прижаты к его собственным. Лисандер был так изумлён, что отпустил её.