Выбрать главу

— По-моему, здесь очаровательно. Честно говоря, мне плохо спалось, профессор.

— Можешь называть меня Альбус, Гермиона. Я уже много раз это говорил… — прервал он меня.

— Даже в Хогвартсе? — спросила она смущенно, — Я просто… я не могу!

Она не поняла, что тут смешного, когда профессор просто рассмеялся в ответ, но решила не обращать на это внимания.

— Вообще-то я собиралась спросить… Я не хочу показаться избалованной, но если у меня будет возможность получить собственную комнату, то я буду очень благодарна. Иногда мне снятся кошмары, и все гораздо хуже, когда я нахожусь рядом с незнакомыми людьми. Я понимаю, как это может выглядеть, но… — она замолчала.

Он серьезно посмотрел на нее, уже не смеясь. Гермиона поняла, что он хотел бы узнать больше, но не станет спрашивать.

— Я посмотрю, что можно с этим сделать, но в итоге все зависит от директора. Я должен предупредить: он хочет проверить, способна ли ты поступить на седьмой курс. Директор обеспокоен тем, что вы пропустили первый год подготовки к СОВ. Это главная причина испытаний. О, и Гермиона, мы уже опаздываем!

Она пошла за ним по винтовой лестнице в кабинет этажом выше, но у двери Дамблдор замешкался и нахмурился, глядя на нее.

— Если ты действительно хочешь личную комнату, то не сдерживай себя. Я хочу посмотреть, на что ты способна. Я полагаю, что ты уже достаточно использовала новую палочку, чтобы завоевать ее доверие. Твоя палочка сделает все, о чем ты попросишь. Но сначала ты должна ее укротить и подчинить своей воле. Будьте увереннее в себе.

Она кивнула и дотронулась до волшебной палочки. Дамблдор был с ней у Олливандера, и ему возможно не понравилось то, с каким раздражением молодой Олливандер вручил ее Гермионе. Она вспомнила его маленькую речь в магазине: «… прекрасная палочка, очень тонка по меркам внутренней комбинации. Одна из лучших, которую я сделал. Она послужит вам хорошую службу, если у вас хватит сил и ума приручить ее, мисс Дирборн…».

Гермиона знала, что на самом деле он не имел в виду ничего плохого. Олливандер всегда хотел, чтобы его клиенты чувствовали себя особенными. И палочки, которая могла бы сделать что угодно, просто не существовало.

Но у ее палочки была своеобразная репутация — она слишком похожа на ужасную вещь Беллатрисы.

В классе было девять человек, но она узнала только четверых: профессора Слизнорта, Диппета, ее декана профессора Вулф и, наконец, профессора Бинса.

Она не брала курс Истории магии раньше, потому что прочла все книги к концу четвертого курса. Но чтобы попытаться изменить учебную программу, стоило попробовать в этот раз.

Экзаменаторы сидели в ряд, в комнате убрали всю лишнюю мебель за исключением одного стула и стола напротив них. Гермиона почувствовала себя некомфортно.

— Мисс Дирборн, присаживайтесь, пожалуйста.

Она села за стол и слушала, как директор Диппет представлял других учителей.

— Каждый из нас поставит перед вами небольшую задачу или задаст несколько вопросов. Альбус, не хочешь ли ты начать, она ведь ваша, эм, протеже?

— Спасибо, директор. А теперь, Гермиона, я попрошу тебя сделать несколько базовых трансфигураций. Мы начнем с простого уровня, чтобы разогреться, и пройдем весь путь до шестого курса.

Первые заклинания, которые он попросил ее исполнить, были настолько простыми, что она могла бы выполнить их во сне. По мере того, как они продвигались по программе, она поняла, к чему он клонит и к каким сложным заклинаниям ее ведет. Гермиона выполняла все идеально. И тогда она действительно была уверена, что честно заработала свои 117% в прошлом году. Это был третий результат за всю историю Хогварста, после Тома Риддла и Минервы Макгонагалл.

— И наконец, Гермиона, не будешь ли ты так любезна превратиться в кошку?

Преображение человека в животного, это немного дальше программы Хогвартса.

— Профессор Дамблдор, это немного выше уровня ТРИТОНов. Я думал, мы тестируем мисс Дирборн на шестой курс? — прервал его Диппет, ерзая на стуле. Она увидела, как профессор Вулф поймала взгляд профессора Вилкост и ухмыльнулась. Очевидно, Диппет понятия не имел, из чего состоит программа, так как она только что выполнила большую часть трансфигурации уровня ТРИТОНов прямо на их глазах.

— Я считаю, что способности мисс Дирборн к трансфигурации немного выше уровня экзамена, директор. Я уверен в ее способностях, ведь она немного старше своих сокурсников.

Диппет пожал плечами, и она восприняла это как согласие.

— А кем именно вы бы хотели видеть меня, профессор?

— На ваш выбор, мисс Дирборн.

Гермиона закрыла глаза и сосредоточилась. Трансфигурация от одушевленного к одушевленному была чрезвычайно сложна магически и морально.

Принцип был точно таким же, как превращение мыши в птицу, но человеческое тело было настолько сложным, что требовался полный магический контроль и большая точность. Виктор и Седрик не смогли использовать ее полностью на Турнире. Но она научилась этой трансфигурации под бдительным контролем профессора Макгонагалл в прошлом году.

Она не произнесла заклинание вслух, но через несколько мгновений уже стояла перед ними в образе кошки.

— Это впечатляет, очень хорошо!

Раздался гул одобрения от профессора Вулф, когда Дамблдор преобразил ее обратно с помощью чар. Он выглядел чрезвычайно довольным.

— Отличная работа, мисс Дирборн. Отлично. Я думаю, что закончил, директор.

Нумерология была следующим предметом. Учителя тихо переговаривались, пока она с легкостью работала над набором задач. Это был один из ее любимых предметов.

— Я закончила, профессор Вулф.

— Вы уверены? У вас есть еще несколько минут.

— Нет, спасибо. Я уверена.

Древние руны были тоже легкими — простой перевод и некоторые основные рунические заклинания. Затем несколько типичных вопросов Слизнорта о теории зелий и определении названия.

Гермиона уже начала задумываться о том, не будет ли ей скучно ходить на занятия каждый день. И если подумать, то ее экзамен был чем-то вроде обмана, после всего, с чем ей пришлось столкнуться — она стерла воспоминания родителям, искала крестражи, ворвалась в Министерство, Гринготтс и Хогвартс, а затем столкнулась с Волдемортом и его Пожирателями.

Последним предметом была Защита от темных искусств. Профессор не выглядела устрашающей на первый взгляд, но Гермиона знала из истории Хогвартса, что это был один из самых квалифицированных преподавателей, когда-либо занимавших эту должность. Она обучила многих прекрасных дуэлянтов и самого Дамблдора. Эту старушку с блестящими глазами и седыми волосами нельзя было недооценивать.

— Защита от темных искусств — самый трудный предмет для проверки, мисс Дирборн. Мы уже поняли, что у вас нет проблем с выполнением сложных заклинаний, но есть ли у вас возможность использовать эти заклинания под давлением? Сработает ли ваш инстинкт против врага? Сможете ли вы быть быстрой и хитрой? Можете ли вы бороться против существ, которых никогда не видели и даже не слышали о них? Идти против тех, чьи души давно прогнили… Темные искусства — самая коварная часть магии, манящая и соблазнительная. Она действует на мага тонко, сильно, пока не возьмет его под контроль. Часть учебной программы Хогвартса состоит в том, чтобы научить наших студентов сопротивляться соблазну этих искусств, когда они неизбежно вступают с ними в контакт. Вы достаточно сильны, чтобы сопротивляться? Поединок со мной…

Гермиона едва успела вскинуть щит, чтобы заблокировать невербальное заклинание, которое полетело даже раньше, чем профессор закончила свои слова.

Ей потребовалась вся ее изобретательность, чтобы сдержать последовавший шквал заклинаний. Под конец Гермионе пришлось сделать щит из стола, чтобы заблокировать нападение, который тут же разлетелся на кусочки.

— Неплохо, мисс Дирборн. Вы быстрый и сильный заклинатель, хорошо передвигаетесь. Не прирожденный дуэлянт, но умеете это компенсировать. Похоже у вас был хороший учитель, — она повернулась к Диппету. — Я готова принять мисс Дирборн в свой класс, директор.