— Гермиона? — это была София, выглядевшая более дружелюбной, чем обычно, в сопровождении красивого темноволосого парня, чье имя Гермиона не запомнила. — Я слышала, тебя пригласили на один из ужинов профессора Слизнорта. Знаешь, это большая честь — почти все из них слизеринцы.
— Неужели? Боже, я думаю, он пригласил меня только потому, что ему нравится мой отец. Я совсем не хочу идти, но было невежливо отказывать.
— Я не могу пойти с тобой на этой неделе, потому что мне нужно написать домой. Но есть Маркус, он тоже идет на встречу и хотел спросить, не возражаешь ли ты против сопровождения?
Маркус. Маркус Блишвик. Она вспомнила его, потому что эта фамилия была в генеалогическом древе Блэков. Значит, очень чистокровный чистокровка. Тем не менее, у него было достаточно доброе лицо, и она не могла припомнить, чтобы эта семья была связана с чем-то темным. За последние несколько недель она так мало внимания уделяла урокам и так тихо сидела за столом, что внезапно поняла, что до сих пор не встречалась ни с кем со своего факультета. Конечно, учеников было больше, чем в ее время, но все же. Ей следовало приложить больше усилий.
— Это очень любезно с твоей стороны, спасибо. Приятно познакомиться.
Они пожали друг другу руки, и Гермиона вдруг поняла, что ее подставили, подставили в романтическом плане. Он был очень красив, имел скромные манеры и теплые темные глаза.
— С удовольствием, — ответил он и улыбнулся ей. — Я попросил Софию представить нас друг другу. Ты довольно загадочная фигура.
Ох, нет, нет, это было не то, что она хотела услышать.
— Я просто немного не привыкла к людям, — сказала она, пытаясь казаться застенчивой, и опустила глаза в пол. Жалкая. На это не купится даже первокурсник.
Но Маркусу это не показалось странным, они вместе направились в кабинет Слизнорта.
— Как тебе в Хогвартсе, нравится? — спросил он вежливо.
— Да, очень, спасибо. Мне все здесь кажется потрясающим, но я начинаю привыкать, — и это было правдой. Она уже привыкла к этой странной версии своей жизни, будто во сне. Но не привыкла к отсутствию тех, кого она так любила.
— Я думаю, ты очень смелая, раз начала сразу с седьмого курса. Кстати, я не очень люблю эти ужины. Все это немного по-слизерински и довольно некомфортно. Но это хороший способ завязать полезные знакомства, так что просто попытайся смириться с этим. Не пойми меня неправильно — там все достаточно вежливы, и, что очевидно, Риддл действительно слишком хорошо ведет себя для слизеринца. Он влияет на остальных.
— Да, он кажется очень… — каким? — Ответственным.
— Обычно девушки не так его описывают.
— Ну, я разговаривала с ним всего пару раз. Кто еще там будет?
— Эйвери и Лестрейндж. По-моему, они самые близкие друзья Риддла. Еще есть Пердита Фанкорт, она учится в Когтевране на пятом курсе. И Энтони Стил, тоже когтевранец. Лоркан Маклайрд, — будущий Министр магии, подумала Гермиона, — и пара гриффиндорцев — Карлус Поттер и Джаспер Браун. Еще — Орион и Альфард Блэки, они двоюродные братья, оба в Слизерине, и Септимус Уизли — тоже гриффиндорец. Это все, кого я знаю. А нет, еще Олдфрит Диггори — староста Пуффендуя.
Значит, еще одна девушка. Они подошли ко входу в кабинет Слизнорта, и Гермиона вдруг поняла, что очень нервничает.
Ты — Гермиона Дирборн. Ты будешь вежлива и будешь улыбаться.
— Добрый вечер, мистер Блишвик. И мисс Дирборн, для меня большая честь, что вы присоединились к нашей маленькой компании, — профессор туманно улыбнулся ей, как будто она была каким-то призом. — А теперь пойдемте, познакомимся с нашим маленьким составом.
Когда Гораций представил ее студентам и вручил ей бокал вина, Гермиона улыбнулась, кивнула и пробормотала приветствие.
— И, конечно, ты здесь знаешь Тома. Как продвигается ваше зелье?
— Все хорошо, спасибо, профессор. Дирборн, как оказалось, хороший специалист в этом вопросе, — Том улыбнулся своей очаровательной улыбкой, которая все также не коснулась его глаз, и Гермиона, в свою очередь, отразила ее в ответ.
— Ну, Гермиона, как ваш отец? Прошло уже несколько лет с тех пор, как я слышал о нем, но я, конечно, продолжаю следить за его работой. Действительно, очень великий человек.
— С ним все хорошо, профессор. Спасибо, что спросили. Я передам от вас привет.
— До меня дошли слухи, что он добился больших успехов в некоторых алхимических исследованиях… — Гораций подмигнул ей.
Изучение философского камня. Сейчас Тому даже слышать об этом не следовало. Гермиона промолчала, быстро соображая, что же ей ответить. Она заметила проблеск интереса на лице Риддла. Снова улыбнувшись, продолжила: «Профессор, не дразните меня. Он очень скрытный человек, но я уверена, что в его бумагах есть что-нибудь интересное. Сейчас он работает над очень интересной теорией, касающейся семи металлов».
— Да-да, это так. Думаю, что напишу ему, это будет большой честью. Было бы очень интересно, если бы он смог приехать и немного рассказать об алхимии.
— Если вы сможете убедить его приехать так далеко… — она снова улыбнулась. Она не хотела, чтобы Том Риддл интересовался алхимией. Не было никакой необходимости подталкивать его к дальнейшему разговору на эту тему. К счастью, в этот момент дверь открылась, и Слизнорт вышел поприветствовать опоздавшего гостя.
— Алхимия? Как завораживающе. На эту тему так мало пишут в современной литературе. Я и не подозревал, что это так интересно, — очевидно, что-то привлекло внимание Тома.
— Это не точная наука, потому как два человека не смогут использовать один и тот же рецепт. Большинство попыток создания чего-либо оказываются неудачными, даже если работать над этим в течение всей жизни. Моему отцу посчастливилось добиться небольшого успеха, но пусть Слизнорт не преувеличивает. Он в основном проводит свое время, сильно пачкаясь и пытаясь превратить уголь в золото. Все это звучит очень гламурно и средневеково, но на самом деле это довольно грязная и трудоемкая работа.
Это была откровенная ложь. Сердик нашел свою формулу превращения угля в золото уже несколько лет назад, но Тому не было нужды подозревать, что он был близок к созданию камня. Она не была уверена, слышал ли он о таких вещах. А если слышал, то наверняка выследил бы Фламеля за много лет до этого. И даже если это — единственная причина, по которой она оказалась в этом времени, то Гермиона сделает все возможное, чтобы держать Тома подальше от таких вещей.
— Думаю, я должен посмотреть его работы, — вежливо сказал Том, и Гермиона снова улыбнулась.
Ни один успешный алхимик не был настолько глуп, чтобы предавать гласности то, что он мог сделать. Она решила утомить его подробностями менее интересной статьи, с удовольствием наблюдая, как стекленеют глаза Тома, когда Маркус подошел к ним. Гермиона почувствовала легкое облегчение.
— Гермиона, это — Олдфрит Диггори. Олдфрит, это — Гермиона Дирборн.
Он был немного похож на Седрика, подумала она. Те же спокойные серые глаза, но волосы темнее. Красивый, хотя и выглядит довольно высокомерным. Тем не менее, она все равно всегда предпочтет их компанию, а не Риддла.
Сама трапеза прошла без происшествий, и она с удивлением обнаружила, что даже немного наслаждается вечером. Разговор варьировался от злободневного, как например Гриндевальд и недавняя политика, до интеллектуального. Риддл не задержался на вечере, и она была рада, что не стала свидетелем того дня, когда он узнал о крестражах. Возможно, он уже это сделал, а возможно, и нет. В любом случае, это был не тот день.
Вечером, засыпая в своей спальне, слегка навеселе, она забыла подумать о Роне, Гарри и своих родителях.
Комментарий к Клуб Слизней
Итак, в истории плавно появляются новые персонажи. Давайте попробуем визуализировать Маркуса. Можете оставить ссылки в комментариях.
Две новые главы — уже завтра вечером. А сейчас небольшое превью:
… Том был сбит с толку, а к такому состоянию он не привык. Предметом его замешательства стала новая семикурсница, Гермиона Дирборн. Что-то в ней не укладывалось в голове, и, тихо размышляя во время жалкого ужина Слизнорта, он наблюдал за ней и начал сомневаться.