Выбрать главу

- Может и так. У вас все готово, Том?

- Все.

- Сегодня ночью!

- Хорошо, - угрюмо откликнулся тот.

- Сами вы, конечно, не будете участвовать?

- Разумеется! - Он внезапно разозлился. - Мне сообщили, что чертов Шриг следит за этим местом?!

- Да, он был здесь вчера, - подтвердила она.

- Здесь? - вскричал сэр Томас, отшатываясь от нее. - Здесь?! Шриг?

- Разумеется, Шриг. - Она улыбнулась. - Он регулярно навещает меня.

- Что?!

- Шриг мой старый знакомый. Он любезно приносит мне лекарства от кашля, которые я тут же выбрасываю, как только за ним закрывается дверь. А еще мы с ним болтаем о делах, которые он расследует.

- Черт побери, ну и хитры же вы, моя драгоценная! Шриг - ваш друг! Вы умны, дьявольски умны, сверхъестественно умны!

Миледи зевнула.

- Этот человек когда-нибудь может пригодиться.

- Каким образом, Нелл?

- Вы прекрасно знаете, что я предпочитаю, чтобы вы звали меня Элеонор.

- Так проклятый Шриг вас часто навещает? И вы мне ни слова не сказали?! О, Господи, ни единого слова! Почему, черт возьми?

- И сейчас я сказала об этом только для того, чтобы предостеречь вас.

- Предостеречь? - повторил он, охваченный внезапным предчувствием. Предостеречь? Проклятье, что вы имеете в виду?

- Не стоит так кричать, дорогой, - презрительно бросила миледи.

- Говори, ведьма! Говори же, что ты имела в виду? - яростно взревел сэр Томас, бросившись на нее. Взгляд его не предвещел ничего хорошего.

Но миледи лишь снова расхохоталась, звонко и весело.

- Как страшно! - выговорила она сквозь смех. - Вы всегда были таким трусом, Том!

- Чертова ведьма! Я вас задушу!

- Тем скорее вас повесят, глупец! Я оставила письмо, в котором все объясняю, оно в надежном месте. Отпустите же, вы делаете мне больно!

- Письмо? Письмо! - он еще сильней сжал ее. - Где оно? Отвечайте! Где оно?! Вы скажете мне!

Он тряхнул ее так сильно, что она забилась в конвульсиях резкого кашля. Но даже содрогаясь в приступе, она сумела нащупать что-то у своего горла, и в следующее мгновение он отпрянул от нее, тряся рукой, с которой капала алая кровь.

- Я не позволю... таким как вы... трогать меня! - с трудом выговорила она, водворяя булавку с бриллиантом на место. - А теперь сядьте и выслушайте меня, глупец!

- Простите меня, Нелл! - умоляюще прошептал сэр Томас, промокая кровь надушенным платком. - Простите меня! Элеонор, я вел себя слишком жестоко! Но вы так соблазнительны, Элеонор, вы способны свести мужчину с ума! Но давайте поговорим о письме, Нелл. Где оно? И что вы имели в виду, говоря о предостережении?

- Я имела в виду Еву-Энн! - Она презрительно сверкнула на него прекрасными глазами, устраиваясь поудобней среди подушек. - Вы ведь развратник, Том! Но только попробуйте тронуть мисс Эш, и я с удовольствием понаблюдаю, как вас схватят и повесят за...

В соседней комнате послышались голоса. Сэр Томас сжался, поднеся руку ко рту, его глаза остановились на двери.

- Шриг! - прошептал он злобно. - Так, значит, чертова Иезавель, вы все же выдали меня...

- Пока нет, Том, - ответила она также шепотом. - Дверь заперта, и вы можете уйти тем же путем, что и пришли. - Да вы совсем обезумели от страха заберите пальто и шляпу!

С этими словами она поднялась, на цыпочках подошла к двери и, бесшумно повернув ключ в хорошо смазанном замке, так же неслышно вернулась к своей кушетке. Грациозно опустившись на нее, она устроилаьс поудобнее и закрыла глаза. И в этот момент в дверь осторожно постучали.

- Войдите! - устало отозвалась миледи.

Заметив Еву-Энн, она протянула к ней руки.

- Дорогая, ты , наверное, устала! - проговорила она с легким упреком.

- Прости меня, Мэриан, одна несчастная нуждалась в моей помощи. Со мной мистер Шриг.

- Попроси его войти.

Мистер Шриг не заставил себя ждать. Сияя как медный грош, он появился в гостиной.

- Мэм, - он весело взглянул на хозяйку, - доброго вам дня! Как ваш кашель?

- Как всегда, Шриг, не хуже и не лучше. Я не переживу эту зиму.

- Ну, ну. - он огляделся, - не стоит так быстро сдаваться! Никогда не следует говорить о смерти, мэм!

- Но дело обстоит именно так! - раздраженно вскричала она. - Я должна! Да и зачем мне жить? Однако, садитесь же, Шриг, и выпейте с нами стаканчик хереса или, быть может, предпочтете портвейн?

- Портвейн. Вы очень любезны, мэм! - Мистер Шриг направился к указанному стулу. По дороге он уронил шляпу, которая с глухим стуком упала на пол. Когда он подобрал ее, внутри лежал надушенный мужской платок с пятнами крови.

- Вы все еще носите свою железную шляпу, Шриг? - улыбнулась миледи.

Ева-Энн наполнила стаканы.

- Верно, мадам. Я нахожу свою шляпу отличной защитой от дубин, утюгов, всевозможных горшков и прочих орудий мести.

- У вас воистину опасная профессия! - Миледи не отрывала от мистера Шрига внимательного взгляда. - Удивительно, как вас еще не убили.

- Многие это пытались сделать , мэм, и кое-кому почти удалось, но тем не менее я все еще продолжаю наслаждаться живительным воздухом. - И в подтверждение мистер Шриг шумно втянул в себя упомянутую субстанцию.

- Да, да, сигара! - кивнула миледи. - Вы учуяли именно запах сигары.

- И очень дорогой сигары, мэм!

- А платок в вашей шляпе, Шриг! Это же мелкое воровство. Как вам не стыдно!

С нарочитой медлительностью мистер Шриг извлек платок из шляпы и положил на стол, одарив миледи почти благоговейным взглядом, затем со вздохом поднял наполненныйй до краев бокал.

- Мэм. - Он опустил голову так, что при желании этот жест модно было бы счесть поклоном. - Мэм, позвольте поднять этот бокал за вас! За ваше здоровье! И этим все сказано, дорогая леди В.-Т.!

- Ах! Такак вам известно мое имя, Шриг? - Она все так же спокойно улыбалась.

- Господь с вами, мэм, я знаю его уже лет шесть, а то и все семь! С того самого дня, как вы поселились в Джайлз-Рентс.

- Интересно, что вам еще извесно?

Мистер Шриг посмотрел сначала на пол, затем на потолок и, наконец, на свою собеседницу.

- Достаточно, мадам, - ответил он медленно и необычайно выразительно, чтобы понимать, что на свете существуют вещи, которые мне никогда не удастся постигнуть. И в то же время я знаю достаточно, чтобы поприветствовать вас, миледи, и выразить свое восхищение!

С этими словами мистер Шриг опустошил стакан и взял шляпу. Миледи каким-то лихорадочным движением привстала и протянула ему руку. Мистер Шриг взял изящную тонкую руку своей широкой грубой ладонью, и его глаза раскрылись еще шире, когда он ощутил, как сильны эти нежные пальцы и как порывиста их хватка.

- Шриг, - спросила миледи, понизив голос, но очень настойчиво, - вам часто доводилось видеть смерть?

- Частенько, мэм.

- Это очень страшно? Очень больно?

- Все зависит от того, как наступает смерть, мэм.

- Скажем, от пули.

- О, это очень легкая смерть, мэм. Краткое мгновение и все. Стреляешь в надлежащее место и... - Он щелкнул пальцами.

- Внезапная боль, Шриг? Внезапная боль, а затем сон?

- Сон? - задумчиво переспросил мистер Шриг. - Все может быть.

- Наверное, в эту самую минуту в мире умирают сотни людей! Это обычное событие, разве не так, Шриг?

- Совершенно верно, мэм! - кивнул он. - Но Господь с вами, миледи...

- Да, да, я понимаю, мои слова могут показаться слишком мрачными, - она отпустила его руку, - но тот, кто уже чувствует дыхание смерти, тот, кто находится на пороге иного мира, не может не думать о том, что его ждет впереди. Что ж, до свидания, Шриг, вы очень добры ко мне. Спасибо вам, вы скрасили немало тоскливых часов... До свидания!

Она в изнеможении откинулась на подушки и прикрыла глаза.

Мистер Шриг внимательно посмотрел на нее, на его обычно безмятежном лице появилось обеспокоенное выражение.