Выбрать главу

— С величайшим удовольствием. Надеюсь, вы понимаете наше состояние, когда, войдя в номер, мы увидели на полу мистера О'Коннора, адвоката из Нью-Йорка, с которым нас недавно познакомила покойная миссис Мелвилл…

— Посещал вас раньше мистер О'Коннор?

— Да, раз-другой.

— А вчера вы условились о свидании с ним?

— Нет. Но потом уже я узнал у портье, что он разыскивал нас, пока мы гуляли.

— Вас мог разыскивать и кто-нибудь другой. Или вы все же назначали встречу?

— Это исключено! Если бы назначил, мы не отправились бы на прогулку.

— Резонно. Как тогда объяснить присутствие О'Коннора в вашем номере?

— Ну… вошел через дверь на террасу. Это не так уж и трудно — мы ведь на первом этаже…

— И все-таки странно. Без приглашения, через террасу… Согласитесь, это слишком смело даже для не очень хорошо воспитанного американца. Согласитесь также, что первый этаж не может служить оправданием для поступка О'Коннора. А что вы думаете о другом лице?

— О ком это?

— Надеюсь, вы не предполагаете, что О'Коннор сам себе раскроил голову? Значит…

— Значит… другой мужчина мог залезть тоже с террасы.

— Мог. И это выявляет единственную альтернативу!

— Или вошел в номер из коридора, — как бы машинально добавил Халлиган.

— До или после прихода О'Коннора?

— Что вы хотите этим сказать, сэр?

— Я объясняю суть альтернативы. Не верится, что они могли пожаловать к вам вдвоем.

— Исключено. Могу вас заверить, что мы застали в комнате только О'Коннора.

— И что вы ему сказали, когда застали?

— Что вы себе позволяете, сэр?! Разве с убитыми разговаривают?

— Вы абсолютно уверены, что О'Коннор убит?

— Но он лежал без признаков жизни. Неужели он жив…

— Позвольте вернуться к вопросу о присутствии О'Коннора в вашем номере. Зачем он проник к вам с террасы?

— Может быть, хотел нас подождать…

— В темноте? У нас, например, так поступать не принято, за исключением определенной среды, с которой мы чаще всего имеем дело. Неужели О'Коннор, нью-йоркский адвокат, из подобной среды?

— Нет, не допускаю. Впрочем, кто его знает, мы познакомились не так давно. Эти американцы…

— Стало быть, все же допускаете. Тогда скажите, с какой целью залез он в номер в ваше отсутствие?

— Не знаю, ей-богу не знаю. Или… спросите у него, если он жив. Зачем он влез, кто его ударил — не ведаю.

— Не думаете ли вы, что человек, ударивший О'Коннора, проник в ваш номер с той же целью?

— С какой?

— Надеюсь, вы сами ответите. С какой целью тайно проникают в дом?

— Украсть что-нибудь… Проверить что-либо… Или оставить.

— Логично. И что вы установили?

— Ничего не взято и не оставлено. Непонятно, что могло его интересовать.

— «Их», мистер Халлиган, «их», а не «его». Значит, проведенная вами тщательная проверка оказалась безрезультатной. Не так ли? А что, если то, за чем оба к вам явились, они не смогли украсть… поскольку не успели найти?

— Вы правы, выходит, так. Хотя ума не приложу, что их привело. Эти господа, вероятно, ошибочно полагали, что у нас что-то находится…

— Один из них мог и ошибиться, допускаю. Но оба? Нет, случайно на столь рискованные предприятия не решаются одновременно двое. Значит, вы утверждаете, что у вас нет ничего, что могло бы привлечь внимание этих господ?

— Не так уж мы и богаты. И ценностей с собой не возим.

— А почему вы думаете, что оба проникших в номер были мужчины?

— Я… когда я это говорил?

— Во-первых, вы сказали «другой мужчина мог залезть тоже с террасы». Во-вторых, «эти господа».

— Странно. Один О'Коннор. А другой… Хотя вряд ли женщина может нанести такой удар.

— Разные бывают женщины, мистер Халлиган. Но оставим эту тему. Поскольку у вас нет особых ценностей, возможно ли, чтобы эти господа искали у вас… ценности чужие?

— Чужие! Чьи — чужие?

— Надеюсь услышать это от вас. Эх, мистер Халлиган, не кажется ли вам, что вы больше задаете вопросы, чем отвечаете на мои. Сомневаюсь, что в Скотленд-Ярде чиновники столь же терпеливы, но мы не Скотленд-Ярд, поэтому я хочу облегчить вашу задачу и подскажу некоторые другие альтернативы…

— Я весь внимание, сэр…

— Ну, для начала вспомните миссис Мелвилл. Не передала ли она вам чего-либо перед смертью?

— Я вас не понимаю.

— А после ее смерти вы ничего не брали в ее номере?