Эджвер-роуд, Бейкер-стрит, Грейт-Портленд-стрит — а Рубен все не выходит. Значит, следующая станция. Поездка заняла всего ничего — десять минут. Молодой человек, наблюдавший за Рубеном, приготовился выскочить из поезда на Юстон-сквер.
Молодой человек оказался прав. Он заметил в толпе темные волосы и шерстяное пальто Рубена — тот шагал к выходу с пакетом под мышкой. Успеет ли предупредить тех, у Британского музея? Выбежав на улицу вперед Рубена, чтобы заработал телефон, молодой человек нажал кнопку быстрого вызова. Шеф команды ответил на первом гудке.
— Дэвис идет к Британской библиотеке.
Повернувшись к сообщнику, шеф прошипел:
— Бегом. Он в библиотеке.
Преследователь Рубена уставился в другую сторону. Ни в коем случае нельзя возбудить у него подозрение. Если бы Рубен сейчас на него взглянул, то увидел бы лишь спину мужчины, который прижимал к уху мобильник. Просто один из толпы.
Рубен вышел со станции Юстон и осмотрелся, пытаясь сориентироваться, потом быстро пошел к главному входу в Британскую библиотеку, что в километре по Юстон-роуд.
— Оставайся с ним, — инструктировал шеф. — Мы будем через восемь-десять минут. Если не успеем, хватай пакет прежде, чем он зайдет в здание. То же самое с женщиной, которую ты видел вчера. Она тоже замешана.
На бегу, рядом с помощником, шеф звонил двум другим членам команды, которые стояли на подходе к Британскому музею, и отдавал те же приказы.
Со стороны можно было заметить четырех человек, бежавших с разных сторон, не обращая внимания на машины и светофоры. Для лондонцев — привычная картина. Студенты из Лондонского университета неподалеку часто срывались в последнюю минуту и неслись по улицам, чтобы успеть на станцию Сент-Панкрас, напротив новой Британской библиотеки.
Через шесть минут лавирования между продавцами, туристами, студентами и служащими, покупающими обеденный кофе, Рубен оказался в квартале от сомнительного нового сооружения. Это было гигантское здание из оранжевого кирпича с красной и зеленой отделкой, увенчанное башней с часами и стильными покатыми крышами. В одном из путеводителей его описывали как «возмутительно слабое архитектурное решение рядом с готическим великолепием станции Сент-Панкрас». В другом — как «свежий, новаторский подход по сравнению с мрачными и угрожающе готическими викторианскими шпилями станции».
Эти определения пронеслись у Рубена в голове, когда он проходил за каменно-железную ограду Британской библиотеки на выложенный кирпичом внутренний двор, который обычно называли Пьяцца. Они с Клэр договорились встретиться у памятника Исааку Ньютону работы Эдуардо Паолоцци. Несмотря на все попытки сохранять спокойствие, возбуждение грозило перейти в истерику.
Клэр ждала его, стискивая в руках аккуратно упакованный пакет того же размера, что и у Рубена.
— Точно в срок! — Клэр поцеловала его в щеку. — Пока доберемся до кабинета, будет четверть одиннадцатого.
Им оставалось пройти пятьдесят метров до главного входа, который вел в фойе.
Второй раз за утро преследователь Рубена испытывал затруднения. Он видел одного человека из своей команды, изначально поджидавшей у Британского музея, — тот бежал по Юстон-роуд к Пьяцце, другой наступал ему на пятки. Но если ждать их, Рубен и Клэр сумеют ускользнуть за автоматические двери.
В библиотеке у справочного бюро сидят охранники, за входом следят скрытые камеры, повсюду снует персонал и посетители, которые могут вызвать полицию.
Рубену и его сообщнице, рассудил молодой человек, придется вначале пойти в справочное бюро. Ни в один национальный музей или библиотеку не пропустят с такими большими пакетами. Вдруг там бомба или место для редких книг, которые они собираются украсть?
Даже если их ждут, сотрудники безопасности захотят проверить, в самом ли деле это Рубен и Клэр.
Может, если помедлить несколько секунд, пока присоединятся другие члены команды, им удастся залететь в фойе и напасть на Рубена с Клэр? Они могут напороться на доблестных охранников или попасть в кадр, но рискнуть стоит.
Молодому человеку хватило полсекунды, чтобы сопоставить эти варианты с командой шефа хватать пакет самому. Хватать так хватать, его дело — подчиняться приказам.
Но который пакет? Клэр шла по левую руку от Рубена и держала свой под мышкой слева. А Рубен — справа.
Молодой человек ринулся по Пьяцце со скоростью тренированного бегуна.
Рубен с Клэр были в метре от главного входа, когда он напал. Одним мощным рывком выхватил у Рубена пакет. Потом развернулся и помчался обратно к Юстон-роуд, передал добычу шефу, который, задыхаясь, бежал навстречу.
Рубен стоял на входе и с ужасом глядел им вслед. Клэр тоже не могла двинуться с места от шока и причитала:
— О нет, только не сейчас, нет, нет, не может быть…
Грабитель и его помощники бросились врассыпную и исчезли за полминуты.
Во второй раз за утро молодой человек выполнил свой долг. В конце концов решение далось ему легко. Времени схватить оба пакета и убраться не было, а он знал, что манускрипт у Рубена. Он твердо верил, что передал начальнику Q.
Молодой человек гордился, что благодаря ему манускрипт вернется в Израиль, туда, где и должен находится по праву.
ГЛАВА 46
ВСЕ ПРОПАЛО?
По лицу Клэр струились слезы, когда они с Дэвисом побрели в фойе Британской библиотеки. Клэр полезла в карман за платком, заметив, как побледнело и вытянулось лицо Рубена. Естественно, на него напали, он в шоке.
Она вытащила руку из кармана и сжала его ладонь.
Мне так жаль, — всхлипнула она. — После всего, что вы пережили. Как несправедливо, потерять его на финише.
Клэр высморкалась, снова захлебнувшись слезами. Их грубо столкнули с пьедестала победителей. Бог знает, кто украл Q. Клэр только надеялась, что воры позаботятся о священном документе.
Она успокаивала себя, что у них остались фотокопии, но понимала, что это не одно и то же. Людям хочется посмотреть на подлинник, или, по крайней мере, знать, что его можно увидеть. Некоторые ученые заявляли, что Ватиканского кодекса не существует, потому как их коллегам не удавалось на него взглянуть.
Кто поручится, что Q не осядет у бессовестного частного коллекционера, который запрет его в сейфе, как ворованное произведение искусства, пока свиток не вырастет в цене?
Клэр еще крепче сжала руку Дэвиса.
Вы не ранены? — спросила она, глядя на Рубена. — Вы столько натерпелись. Отложим встречу на час, чтобы вы пришли в себя?
Нет. Это просто шок. Вы так расстроены… Не думал, что старый кусок кожи, которым, по словам моей дочери, впору машины мыть, столько для вас значил, — ответил Рубен, пытаясь смягчить ситуацию.
— О господи, только бы его и вправду не использовали как половую тряпку. Думаете, манускрипт украли крайние фундаменталисты, чтобы мир не узнал о тексте Q? Но они опоздали. У нас есть фотокопии. — Клэр сама ответила на свой вопрос.
— Доктор Клэр Лабелль? А вы, наверное, доктор Рубен Дэвис. Добро пожаловать в Британскую библиотеку. Рада познакомиться.
Клэр и Рубен обернулись к женщине, которая их приветствовала.
Было почти пятнадцать минут одиннадцатого, их вышла встречать маленькая процессия из двух охранников и специалистки по ранним манускриптам, которую Клэр видела во время предыдущих визитов.
— Я провожу вас в кабинет. Все уже ждут. Они делают вид, что спокойны, но на самом деле ваш свиток — то есть манускрипты — очень нас взволновали.
— Спасибо, что встретили, — оцепенело пробормотал Рубен, все еще переживая нападение.
— Только полумать, что у нас будет полная версия Q рядом с Синайским кодексом, Александрийским и Евангелием из Линдисфарна, — продолжала она, не зная, какая драма приключилась с Клэр и Рубеном минуту назад. — Там чудесные иллюстрации. Работа монаха-художника из линдисфарнского приората на Святом острове в Нортумбрии начала VIII века. И конечно, Библия Гутенберга — первая из напечатанных на станке. Их выпустили только сто восемьдесят штук. Некоторые на пергаменте, но в основном на бумаге. У нас есть и те, и другие. Но вы, наверное, и сами в курсе.