Умывшись, он бросил взгляд на часы. Почти шесть тридцать. Уилл сварил кофе и выпил его второпях за кухонным столом. Кухня была маленькая, безликая. Переехав сюда, он не позаботился как-то украсить свое жилище, просто старался поддерживать чистоту, как на «Джеймсе», своем родном корабле. Снежинка улыбалась ему с фотографии, прикрепленной к дверце холодильника. На стене висел его портрет, который она сделала на занятиях по рисунку.
Здесь нет ничего, что напоминало бы о Саре, а жаль, это могло сразу украсить его необжитой дом. Оглядев маленькую кухню, он пытался представить, что бы здесь сделала Сара. Он не был у нее дома, но видел ее магазин и побывал на Лосином острове. У нее свой не похожий ни на чей стиль, ее любовь к жизни и природе очевидна. Он вспоминал, как они вдвоем украшали дом к Рождеству, чего он не делал уже давно. Воображал, как они устанавливают елку, как совершают дальние прогулки, живут общей жизнью.
Вот чего он хотел: жить с Сарой одной жизнью. Сара не сотворила чуда, не вернула Фреда, не соединила Уилла с отдалившимися членами семьи. Над ней не сиял нимб, она не сделала Уилла лучше, чем он есть. Она просто была.
Сара вошла в его жизнь, и хотелось верить, что навсегда. Он не может позволить ей уйти. Он сделает все, чтобы удержать ее.
Снова взглянув на часы, Уилл увидел, что уже около семи. Еще четыре часа до того, как можно навестить Сару. Знают ли на Лосином острове об их аварийной посадке? Подумав об этом, он позвонил родным Сары.
— Майк? — спросил Уилл, когда сняли трубку.
— Да, — сказал Майк. — Уилл?
— Я.
Майк кашлянул, прочищая горло. Он снова назвал имя Уилла, видимо, объясняя Джорджу или Бесс, кто звонит. Уилл понятия не имел, что следует сказать, просто он хотел поговорить с кем-то, кто был близок Саре, а ехать в больницу было еще рано.
Он представил себе Лосиный остров, мирно дремлющий под снежным покровом. Он видел солнце, неспешно поднимающееся над холодным океаном, орла, парящего в воздухе; слышал гогот просыпающихся гусей. Сжав трубку, Уилл видел, как Майк стоит у горящего камина рядом со старым Джорджем и тетей Бесс.
— Благополучно долетели? — спросил Майк.
— Да, — ответил Уилл, поймав себя на том, что не слушает Майка. — Были небольшие проблемы, но все обошлось.
— Небольшие проблемы?
— Да, заклинило носовое шасси, но…
— Значит, была авария? — насторожился Майк.
«Авария», — услышал Уилл голос Джорджа.
— Погода была мерзкая, — солгал Уилл, не желая их тревожить.
Зачем он им позвонил? Если Сара захочет сообщить своему сыну и отцу о своем положении, она сделает это сама.
Он же не имеет на это права.
— С мамой и Снежинкой все в порядке?
— Снежинка в порядке, — ответил Уилл, — а…
— Мама?
Уилл колебался.
— Она в больнице, — наконец сказал он.
— Почему? — спросил Майк.
Уилл молчал. Он не мог сказать Майку правду, но не мог и лгать.
— Спина… — сказал он.
— Она получила травму при посадке?
— Нет.
Послышались шаркающие шаги, голоса, резкое восклицание. Джордж взял трубку.
— Черт побери, что там у вас? — нетерпеливо спросил старик.
— Привет, Джордж! — сказал Уилл.
— Что у нее со спиной?
— Сильные боли.
— Это рак, — резко заключил Джордж.
Текли минуты. Уилл сжимал трубку и слышал, как колотится его сердце. Сара сама могла сообщить все отцу и сыну, смягчить боль удара…
— Да, Джордж, — сказал он.
— Черт! — вырвалось у Толбота.
— Рак? — спросил Майк. Должно быть, он взял другую трубку в холле наверху.
— Простите, — сказал Уилл.
Трое мужчин, любивших Сару больше всего на свете, осмысливали ужасное известие. Кто-то вздохнул долго и протяжно. Уилл ждал, что Джордж взорвется, скажет, что она знала, но скрывала от них, зайдется криком от страха, горя и ярости. Но ничего подобного не произошло, старик только долго и протяжно хмыкнул.
— А врачи уверены? — спросил Майк.
— Да, — сказал Уилл. Теперь, даже если кто-то из них спросит, сколько ей осталось, он готов сообщить страшную новость. Он стоял у кухонного окна, смотрел на серый двор и слышал, как колотится его сердце.
— Я приеду, — сказал Майк. — Дед, мы еще успеем сегодня на паром и доберемся до Форт-Кромвеля.
— Хорошая идея, парень, но у меня есть мысль получше. Уилл, как насчет того, чтобы ты прилетел и доставил нас в Форт-Кромвель? Так выйдет быстрее, да и ты введешь нас в курс дела.
— Нет, — возразил Уилл.