— Почему? — У нее засосало под ложечкой. — Вы что-то узнали о Саре?
— Нет, — тихо сказал Джулиан, — мы бы сказали, если бы узнали что-то новое.
— Мы договорились с доктором Дарроу, — сказала мать.
— Только не это! — взмолилась Сьюзен.
— Я была немножко слепа, — сказала мать.
Сьюзен пропустила ее признание мимо ушей.
— Милая… — настаивала мать.
— Слепа? — переспросила Сьюзен.
— Не понимала, как это было для тебя тяжело.
— Переехать сюда, — поддержал Джулиан. — Жить с отчимом.
— Все? Лучше помолчи, — огрызнулась Сьюзен, в течение десяти секунд вновь меняя свое имя на Снежинку. Может, стоит подумать о Сосульке? — Ты и половины всего не знаешь, Джулиан.
— Расскажи мне, — попросил он.
— СФ, потом развод, мой котенок и водворение его в приют, — перечисляла Сьюзен.
— Что такое СФ? — спросил Джулиан с искренней заинтересованностью.
— Смерть Фреда, — отрезала Сьюзен.
— Как жаль, что я не знал его, — вздохнул Джулиан.
— Так многие говорят, — сказала Сьюзен, разглядывая свои носки, черные в желтую полоску. Фред любил носить их с синими джинсами или с вельветовыми брюками.
— Ты никогда мне о нем не рассказывала.
— Потому что тебе неинтересно.
— Откуда ты знаешь? Ты даже не пыталась.
— Он был такой классный, такой замечательный. Он был Фред! — воскликнула девочка.
— Расскажи еще.
— Он любил играть в футбол и бейсбол. А как он быстро бегал! Быстро до жути. Он звал меня Зевсик, уменьшительное от Зевс.
— Правда — Зевсик, — повторила мать, вспоминая.
— Он постоянно дразнил меня из-за прабабушки, которую тоже звали Сьюзен.
— Он был немного старше тебя, — сказала Элис. — Он застал еще вашу прабабушку. Она была, можно сказать, сильной личностью, если не вдаваться в подробности.
— Он прозвал ее «алебардой».
— Ее дом был настоящим Олимпом, — сказала мать, печально улыбаясь. — Я думаю, поэтому Фредди это придумал… Зевс.
— Может, он за глаза и называл меня Сьюзен, но в лицо никогда, — печально вздохнула девочка.
— Так ты поэтому меняла имя?
— Конечно.
— Вау-у-у, — протянул Джулиан, хлопнув себя по лбу. — Как СФ — смерть Фреда? Надо же…
— Ну да, СФ, — повторила Сьюзен.
— Твой котенок, между прочем, очень симпатичный, — вдруг сказал Джулиан.
Мать кивнула.
— Доктор Дарроу, — с горечью произнесла Сьюзен, вспоминая Сару. — Он был одним из множества котят на острове. Они доверили его мне. Он прапраправнук Дездемоны, кошки матери Сары.
— Хорошая родословная, — воскликнул Джулиан, помешивая свою овсянку.
— Не шути, — нахмурилась Сьюзен.
— Может, мы поторопились? — предположила мать.
Сьюзен вскинула голову:
— Что ты имеешь в виду?
— Твой отец прав. Тест показал, что у тебя нет аллергии на кошек.
— Я тебе говорила.
— Да, и мне следовало прислушаться, — согласилась мать.
— Значит, я могу забрать его из приюта?
Элис кивнула:
— Да.
— О Боже мой! — воскликнула Сьюзен, и в ее глазах заблестели слезы. В сердце вспыхнула радость, и она наклонила голову, понимая, как была бы счастлива Сара, узнай она, что котенок вернулся к своей законной хозяйке. — Спасибо, мама.
— Пожалуйста, милая. Только я боюсь, что приют сегодня закрыт. Мы заберем его завтра.
Джулиан улыбнулся, а потом рассмеялся.
— Не беспокойтесь, леди, — сказал он. — У меня есть приятель…
— Что это значит? — спросила Сьюзен. У Джулиана повсюду были «приятели». Это было частью его «я». Если они хотели получить столик в лучшем ресторане, у Джулиана находился приятель, который все организовывал. Когда «Роллинг стоунз» приезжали с сольным концертом, у Джулиана тут же отыскался свой человек, который достал им билеты. Если они хотели купить кресло чиппендейл, то находился приятель на аукционе Кристи, и кресло доставалось им.
— У меня есть приятель в городском гараже, — сообщил Джулиан. — Один из моих бывших механиков. Приют расположен в том же здании. У него наверняка есть ключ.
— Так мы можем поехать прямо сейчас? — спросила Сьюзен, сгорая от нетерпения.
— По пути к настоящему доктору Дарроу, — лукаво улыбнувшись, проговорила мать.
— Да? — сникла Сьюзен. — Вы все-таки меня к нему посылаете?
Элис кивнула.
— О Боже, — вздохнула Сьюзен. — Если я должна…
— Если мама говорит, ты должна поехать, — сказал Джулиан, нежно обнимая ее за плечи. — Только сначала надень пальто.
Глава 25
Уилл проснулся, когда за окном едва светало. Да и вряд ли он вообще сомкнул глаза в эту ночь. Тихо, чтобы не разбудить Сару, он поцеловал ее и спустился вниз все приготовить.