- Прошу вас выслушать меня, сэр, - молодой человек говорил так серьезно, что Белл перестал смеяться, поставил локти на стол, положил подбородок на ладони и внимательно уставился на Росса. Тот же подался вперед и, сверкая своими голубыми глазами, заговорил:
- Мой отец сражался против японцев несколько лет... "Зеро, зеро, зеро... нас атакуют". Это вполне может быть сигнал бедствия времен второй мировой войны.
- Неужели вы всерьез верите, что такое возможно! - сердито заговорил коммандер. - Вы отдаете себе отчет, что вы тут городите? Нет, это просто невероятно! Японские истребители. Авианалет! - Он обернулся к Памеле Уорд, которая смотрела на него, не выказывая никаких эмоций.
- Это "Мицубиси А6М2", - гнул свое молодой человек.
- Знаю, энсин, знаю. Я изучал историю второй мировой войны. Я тоже кончал академию. - Он побарабанил пальцами по столу и, глядя в глаза Россу, произнес: - Вот что я хочу вам сказать, мистер Росс...
- Слушаю, сэр.
- Вы были правы.
- Прав?
- Да. Ваша гипотеза абсурдна. Нет, она просто смехотворна! Я испытываю глубочайшее уважение к вашему отцу, но, возможно, он слишком много рассказывал вам всяких военных историй... - Пальцы Белла продолжали выбивать барабанную дробь. - Вы мой помощник, у вас хорошие перспективы... Короче, я хочу заключить с вами соглашение.
- Соглашение?
- Да. Если вы забудете об этих истребителях, я забуду о том, что вы тут наговорили.
Воцарилось молчание. И Памела Уорд, и Крейг Белл уставились на Брента Росса.
- Забыть о возможности существования японских фанатиков? - произнес молодой человек, словно спрашивая самого себя. Он прекрасно понимал, что маленький человек, сидевший за письменным столом, держал в своих руках его карьеру, но все же в этой радиограмме было нечто жуткое, зловещее... Вдобавок ко всему, он, Брент, еще ни разу в жизни добровольно не уступил напору со стороны другого человека. Помолчав, Брент сказал: - Хорошо, сэр, я никогда больше не заговорю об этом в вашем присутствии, но я все-таки, с вашего позволения, поразмыслю об этом на досуге.
На лице Белла появилась улыбка. Он решил разрядить напряжение.
- Отлично, мистер Росс, - сказал он, а затем коротко кивнул головой и добавил: - Что ж, можете возвращаться к исполнению ваших обязанностей.
- Есть, сэр, - отчеканил энсин и отдал честь коммандеру. Затем он повернулся кругом и двинулся к двери. Памела посмотрела ему вслед, невольно любуясь его прекрасной атлетической фигурой. Дверь за Брентом закрылась, и Памела осталась в кабинете наедине с Беллом.
- Вы полагаете, я обошелся с ним слишком сурово? - спросил он Памелу.
Прежде чем ответить, специалист по шифрам чуть поджала губы.
- Он еще молод, у него живое воображение, - задумчиво произнесла она.
- Да, он всего полгода как из академии, - ответил Белл. - Думаю, он довольно скоро поймет, что самое важное качество разведчика - это цинизм.
- Особенно, когда имеешь дело с русскими, сэр, - отозвалась Памела.
- Вот именно, - хмыкнул Белл. - Вот именно, лейтенант.
Памела Уорд стремительно поднялась с кресла.
- С вашего разрешения, коммандер, я вернусь в свой отдел, - сказала она, на что Крейг Белл только кивнул.
Выйдя из кабинета коммандера Белла, Памела оказалась в большой приемной, где вовсю трудились шестеро женщин. Четыре из них сгорбились за пишущими машинками, а две напротив, с прямыми спинами сидели и смотрели на экраны "электронных редакторов", напоминавших глаза циклопа. В комнате никто не разговаривал, слышался только шум компьютеров и стрекотание пишущих машинок. В дальнем углу у автомата с питьевой водой, прислонившись к стене, стоял Брент Росс. В руке у него был бумажный стаканчик, а глаза смотрели на противоположную стену.
Памела не спеша двинулась в его направлении, остановилась возле автомата с водой, наполнила еще один стаканчик и сказала без тени снисходительности в голосе:
- Если хотите, энсин, я могу обработать сообщение - проверю его с точки зрения шифров и кодов. Но только для этого придется выбрать окно обработка может занять довольно много времени. - В ее интонациях чувствовалось явное желание помочь. Ни тени превосходства. Никакой иронии.
- Спасибо, лейтенант, - сказал Брент и выпрямился. Ему стало интересно, есть ли и впрямь у этого "компьютера" что-то человеческое. - Это очень любезно с вашей стороны. Но если я прав, то компьютеры тут вряд ли помогут.
- Это верно.
- Значит, по-вашему, я рехнулся?
- Нет, - улыбнулась Памела. - Японцы действительно продемонстрировали поразительное умение воевать, даже когда война, казалось бы, окончилась раз и навсегда. Они способны на самые неожиданные вещи... Но японские самолеты над Беринговым морем... Это уж чересчур... Согласитесь, энсин, что это и впрямь что-то очень уж необычное.
- Вы, конечно же, правы, лейтенант. Может быть, все дело в том, что там находится мой отец... Он капитан старой посудины, доставляет оборудование ребятам, которые занимаются разведкой нефти на Аляске, в районе Теллера...
- Я этого не знала, - сказала Памела и, оглянувшись по сторонам, быстро добавила: - Здесь слишком шумно. Давайте найдем какой-нибудь тихий уголок...
Брент внезапно почувствовал себя человеком, который обнаружил на заднем дворе золотую жилу.
- Как насчет ленча, лейтенант? - осведомился он, с трудом скрывая охватившее его воодушевление.
- Меня зовут Пам, а ленч - это то, что надо! - в ее голосе почувствовалась ответная заинтересованность. От былой индифферентности не осталось и следа.
- Меня зовут Брент.
- Я знаю.
- В районе порта есть неплохое местечко. Называется "Морская пища вкуснотища!" Неподалеку от Никерсон-стрит. Оттуда отличный вид на канал к озеру Вашингтон.
- Морская пища - вкуснотища! - с улыбкой повторила Памела. - М-да! Это что-то новое.
- И еще, лейтенант... я хотел сказать, Пам, - поправился заметно повеселевший Брент. - Я вовсе не посылаю сигналы бедствия. Пока что я не иду ко дну.
- Я понимаю, Брент, - рассмеялась Памела Уорд. - Я все прекрасно понимаю. Это будет увеселительная прогулка.