Выбрать главу

— Если Карла можно найти, то вам нужен кто-нибудь, кому бы он доверял. Кто-нибудь, с кем он стал бы разговаривать.

И тут же я натолкнулся на барьеры официальности. Огромное спасибо, гражданин Эшер, но ваша безопасность прежде всего.

— Вы и мистер Чезале являетесь основными свидетелями, и мне хотелось бы, чтобы вы оставались на месте. Собственно говоря, мы уже кое-что предприняли…

Возможно, Карл успел научить меня чему-то — в частности, тому, как проникать через запертую дверь. Даже если в уготованной для меня тюремной камере обнаружился бы цветной телевизор и официант, приходящий по вызову. Глаза Теда сперва широко раскрылись, а потом он с недоумением посмотрел на остающуюся безучастной Джилл, когда, импровизируя на вольную тему, я заговорил о том, что в доме у его будущей тещи, в этом большом старинном доме, наверняка найдется место для всех.

— И там вы сможете найти нас в любую минуту, — сказал я в заключение. — Куда проще, чем в какой-нибудь гостинице типа «Холидей-инн».

Эдельсон нахмурился. Обычная полицейская опаска: люди всегда излагают не те мотивы, которыми на самом деле руководствуются, а обо мне уж и говорить нечего. Но тут у него на пульте интенсивно замигали сразу две лампочки, и он просто-напросто отмахнулся от нас.

Караван состоял из двух машин — «Вольво» Теда и неприметный «Плимут», бивший нам в хвост алыми огнями на всей дороге по Храмовой улице. В «Антикварной лавке Сполдинга» витрины были опущены, а на одном из окон висела табличка «Закрыто». Да, с учетом сложившихся обстоятельств можно было понять Маргарет: ей не хотелось, чтобы к ней в дом запросто могли пожаловать посетители.

Но нас избавили от необходимости просительно стучаться в дверь. На втором этаже приоткрылась занавеска, вниз по лестнице послышались частые шаги, и Карри, сбежав по ступенькам крыльца, бросилась Теду в объятия. В таком положении они застыли надолго, пока мы с Джилл молча стояли рядышком, не зная, куда девать глаза. Почему любые проявления чужой любви всегда воздействуют на нас настолько удручающе?

— Мистер Эшер? — За раздвижной дверью появилась Маргарет. — Заходите, — сказала она после мучительной паузы. — Заходите оба. Это ведь миссис Чезале, если я не ошибаюсь?

Впятером мы неуверенно прошли по лавке с ее чучелами и предметами старины, выставленными на продажу. Приятный загар, присущий лицу Маргарет, приобрел еще более глубокий оттенок.

— Да, — в конце концов сказала она. — Я так и думала, что мы с вами еще увидимся. Прошу прошения, миссис Чезале. Не хочу показаться вам неучтивой. Все дело в том, что мистер Эшер всегда выглядит столь… многозначительно.

Все разом посмотрели на меня.

— Прошу прощения, Маргарет, но я вынужден… — В глубине магазина открылась дверь, свет из их изумительного дворика озарил развешенные над головой шпалеры. Вошла Адель. Увидев нас, она замедлила шаг; в руках у нее был порванный бумажный фонарь и клейкая лента.

— Что стряслось, мама?

Этот вопрос, казалось, был от рождения присущ девушке, хотя она, как всегда, знала на него ответ.

— Это нам собирается рассказать мистер Эшер.

Я посмотрел на Теда, потом перевел взгляд на Карри.

— Думаю, нам лучше поговорить с глазу на глаз.

Маргарет выросла передо мной с самым решительным видом.

— Мне надоели секреты под крышей моего дома!

— Нет, мама. Все правильно. — С несвойственной ей кротостью Карри потянула Теда куда-то в сторону. — Мы пойдем в дальнюю комнату.

Поединок между матерью и дочерью завершился обменом многозначительными взглядами.

— Что ж, хорошо, — согласилась Маргарет, словно бы для того, чтобы снизойти к пришельцам. — Только вы там недолго. Адель, дитя мое, пожалуйста, угости наших гостей лимонадом. Прошу вас, миссис Чезале, осмотритесь в моем доме как следует.

Мы с Джилл соприкоснулись кончиками пальцев, и она начала подниматься по лестнице. Запомни, дорогая, держись приветливо, но не откровенничай чересчур. Разве не так надо вести себя с будущими свояками — даже когда события развиваются самым приятным образом? Она кивнула — мол, все поняла, — а я попытался прогнать мысль о том, как хорошо смотрятся они вдвоем — две зрелые женщины.

Что касается меня, то я за «детьми» проследовал в комнату, где мне еще не доводилось бывать, — в большую гостиную со сказочной величины очагом и расписными окнами, сквозь которые можно было все же рассмотреть очаровательный здешний садик, в котором желтизна и ржавь уже пришли на смену буйству зелени. Палая листва лежала невысокими пирамидами возле совершенно голых деревьев. Несколько листьев вились вокруг самых драгоценных древних машин Джулиана, бесцеремонно закутанных в материю цвета хаки.