Выбрать главу
The devil or the deep black sea. Дьяволу или глубокому морю черноты. "Don't mean a thing," Oldpappy murmured. - Ничего не значит... - проткнул деда. Then, like he just been poked in the behind with a ramrod, he went all straight and said, "Spring house! И вдруг, будто сзади его ткнули шомполом, подпрыгнул на месте. - Домик у ручья! Spring house, of course." He pulled her close. "Listen to me, little Peggy. Ну конечно же! - Он подтянул ее поближе. -Послушай-ка меня, малышка Пэгги. It wasn't none of your fault, and that's the truth. Ты ни в чем не виновата, и это правда. The same water that runs in the Hatrack flows in the spring house brook, it's all the same water, all through the world. Вода, которая течет в Хатраке, течет и в том ручейке у домика, это одна и та же вода, одинаковая везде, по всему миру. The same water that wanted them dead, it knew you could give warning and send help. Вода желала тем людям смерти, она знала, что ты можешь предупредить и выслать помощь.
So it sang to you and sent you off to sleep." Поэтому своим пением она усыпила тебя.
It made a kind of sense to her, it sure did. Тут и Пэгги начала что-то понимать - во всяком случае это было похоже на правду.
"How can that be, Oldpappy?" - Но как так может быть, дед?
"Oh, that's just in the nature of it. - Здесь все дело в природе.
The whole universe is made of only four kinds of stuff, little Peggy, and each one wants to have its own way." Peggy thought of the four colors that she saw when the heartfires glowed, and she knew what all four were even as Oldpappy named them. "Fire makes things hot and bright and uses them up. Четыре силы составляют нашу Вселенную, и каждая хочет взять верх над остальными. - Пэгги вспомнила четыре цвета, которые окружали огоньки людей. И сразу догадалась, что за силы имеет в виду деда - он мог бы их и не называть. -Огонь наполняет жаром, заставляет гореть ярко, отдавать силы.
Air makes things cool and sneaks in everywhere. Воздух коварен, он остужает пыл и любит лазать по щелям.
Earth makes things solid and sturdy, so they'll last. Земля дает твердость и основательность - все, к чему она прикасается, служит долго и верно.
But water, it tears things down, it falls from the sky and carries off everything it can, carries it off and down to the sea. А вода - она разрушает, падает с неба и уносит все, что может, уносит прочь, уволакивая в море.
If the water had its way, the whole world would be smooth, just a big ocean with nothing out of the water's reach. Если вода победит, весь мир превратится в однообразный огромный океан, в котором властвовать будет вода, и ничто не сможет ускользнуть от нее.
All dead and smooth. Все будет мертво и тихо.
That's why you slept. Вот почему ты заснула.
The water wants to tear down these strangers, whoever they are, tear them down and kill them. Вода хотела уничтожить этих поселенцев, кто бы они ни были, хотела напасть и убить.
It's a miracle you woke up at all." Чудо, что ты вообще проснулась.
"The blacksmith's hammer woke me," said little Peggy. - Меня разбудил стук кузнечного молота, - сказала малышка Пэгги.
"That's it, then, you see? - Вот видишь!
The blacksmith was working with iron, the hardest earth, and with a fierce blast of air from the bellows, and with a fire so hot it burns the grass outside the chimney. Кузнец работал с железом, самой твердой землей, что встречается в этом мире, а помогали ему воздух, вырывающийся из мехов, и огонь, настолько жаркий, что даже стекло в кузне плавится.
The water couldn't touch him to keep him still." Вода не могла дотянуться до него, чтобы усмирить.
Little Peggy could hardly believe it, but it must be so. Малышка Пэгги не верила своим ушам, но деда все верно говорил, иначе и быть не могло.
The blacksmith had drawn her from a watery sleep. Кузнец помог ей пробудиться от водяной дремы.
The smith had helped her. Кузнец помог ей.
Why, it was enough to make you laugh, to know the blacksmith was her friend this time. Вот смешно-то, кузнец теперь, оказывается, лучший друг ей.
There was shouting on the porch downstairs, and doors opened and closed. Снизу, с крыльца, донеслись крики, послышалось хлопанье дверей.
"Some folks is here already," said Oldpappy. - Приехал кто-то, - прислушался деда.
Little Peggy saw the heartfires downstairs, and found the one with the strongest fear and pain. Малышка Пэгги увидела скопище огоньков, собравшихся на первом этаже, и один из этих огоньков был наполнен ужасным страхом и болью.
"It's their mama," said little Peggy. "She's got a baby coming." - Это их мама, - объяснила Пэгги. - У нее скоро должен родиться ребенок.
"Well, if that ain't the luck of it. - Это ли не удача.