Выбрать главу
I was chastised, but not destroyed. Я подвергся наказанию, но не был уничтожен. Armor-of-God, I have another chance." Армор, мне дан второй шанс. Armor nodded, but Thrower could see that he was worried about something. Армор кивнул, но Троуэр заметил, что он чем-то очень обеспокоен. "What is it?" Thrower asked. "What is it that you want to ask me?" - В чем дело? - спросил Троуэр. - Что за вопрос ты хочешь задать? Armor's eyes widened. Глаза Армора расширились: "Can you hear what I'm thinking9" - Вы читаете мои мысли? "If I could, I wouldn't have to ask you." - Если б читал, то не спрашивал бы, что тебя так волнует. Armor smiled. "Reckon not." - Ну да, верно, - улыбнулся Армор. "I'll tell you what you want to know, if I can." - Обещаю, если смогу, я отвечу тебе. "I heard you praying," said Armor. - Я слышал вашу молитву, - произнес Армор. He waited, as if that were the question. И замолк, подразумевая тем самым вопрос. Since Thrower didn't know what the question was, he wasn't sure what to answer. Но поскольку Троуэр не понял, что хотел спросить Армор, поэтому ответил наугад: "I was in despair, because I failed the Lord. - Я был в отчаянии, потому что подвел доверие Господа. I was given a mission to perform, but at the crucial moment my heart was filled with doubt." На меня была возложена миссия, но в самый ответственный момент в мое сердце закрались сомнения. With his good hand he reached out and clutched at Armor.
Протянув здоровую руку, он схватил Армора. All he could touch was the cloth of Armor's trousers, where he knelt beside him. Пальцы впились в колено стоящего рядом мужчины, ощутив грубую ткань штанов. "Armor-of-God," he said, "never let doubt enter your heart. - Армор Уивер, - взмолился Троуэр, - не позволяй сомнениям вторгаться в твое сердце. Never question what you know is true. Никогда не задавайся вопросом, правда ли то, что известно тебе. It's the doorway to let Satan have power over you." Именно через эту дверь проникает сатана, чтобы завладеть тобой. But that wasn't the answer to Armor's question. Но не это хотел услышать Армор. "Ask me what you want to ask me," said Thrower. "I'll tell you the truth, if I can." - Спроси меня, что ты хочешь спросить, - сказал Троуэр. - И я отвечу тебе правдой, если смогу. "You prayed about killing," said Armor. - В своей молитве вы говорили об убийстве, -промолвил Армор.
Thrower had not thought to tell anyone about the burden the Lord had placed upon him. Троуэру не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал о ноше, которую возложил Господь на его плечи.
Yet if the Lord had wanted the secret kept from Armor, He would not have allowed the man to be there in the church to overhear. Но если бы Бог желал сохранить все в тайне. Он бы не позволил Армору оказаться в церкви и подслушать молитву.
"I believe," said Thrower, "that it was the Lord God that brought you to me. - Я верую, - произнес Троуэр, - что тебя ко мне привел сам Господь Бог.
I am weak, Armor, and I failed at what the Lord required. Я слаб, Армор, и я потерпел поражение, не исполнив волю небес.
But now I see that you, a man of faith, have been given to me as a friend and helper." Но теперь я вижу, именно Он направил ко мне тебя, человека верующего, в качестве друга и помощника.
"What did the Lord require?" asked Armor. - Что потребовал Господь? - спросил Армор.
"Not murder, my brother. - Не убийства, брат мой.
The Lord never asked me to kill a man. Г осподь никогда не просил меня убивать человека.
It was a devil I was sent to kill. То был дьявол, которого меня послали убить.
A devil in man-shape. Дьявол в человеческом обличье.
Living in that house." Поселившийся в том доме.
Armor pursed his lips, deep in thought. Армор надул щеки, погрузившись в собственные мысли.
"The boy ain't just possessed, is that what you're saying? - Значит, мальчик не просто одержим, - это вы хотите сказать?
It ain't something you can cast right out?" Стало быть, то, что находится в нем, не изгонишь?
"I tried, but he laughed at the Holy Book and mocked my words of exorcism. - Я пытался, но он хохотал над Священным Писанием и насмехался, когда я читал молитву, изгоняющую дьявола.
He is not possessed, Armor-of-God. Он не одержим, Армор.
He is the devil's own kin." Это сын самого дьявола.
Armor shook his head. Армор потряс головой: