— Юкари!
— Разве я не умница? Твой кошелек был пуст, пришлось снять деньги в банке. Ассигнования на военные расходы. Видишь, я тоже могу пригодиться.
Эцуко поначалу встревожилась, но, представив, как Юкари, точно крольчонок, мчится до банкомата на углу улицы и бегом возвращается обратно, она невольно рассмеялась.
— Ну, мама, садись быстрее. Поехали!
Спортивный клуб «Life sweat» располагался в большом новом здании, выходящем на улицу, идущую от станции Ёцуя. На крыше виднелся стеклянный купол, похожий на теплицу. Вероятно, под ним был бассейн.
Назвала при входе имя Кирико Амино. Дежурная девушка в ярко-желтом спортивном костюме показала рукой в глубину холла.
— Поднимитесь в лифте на седьмой этаж. Прямо перед вами будет вход в бассейн, с левой стороны — безалкогольный бар. Кирико передала, что ждет вас там.
И Эцуко, и Юкари впервые оказались в подобном месте. Обстановка сильно отличалась от той, что была в муниципальном спортивном центре, расположенном возле их дома, в который она иногда водила Юкари.
Желтый спортивный костюм был, видимо, форменной одеждой работающего здесь персонала. Проходя мимо, юноши и девушки в форме приветливо здоровались, излучая жизнерадостность. Все были покрыты ровным загаром и казались воплощением здорового образа жизни.
Седьмой этаж был последним. Как она и предполагала, под куполом находился бассейн. Он был застеклен со всех сторон, что позволяло обозревать эту изумрудную гладь, не заходя внутрь. Бар располагался так, что можно было сверху наблюдать за пловцами. Выйдя из лифта, Эцуко тотчас увидела Кирико и помахала рукой.
В сиявшем белизной баре стояли высокие стулья. Кирико разместилась на ближайшей к бассейну стороне.
Она была не одна. Рядом с ней сидела девушка. Обе в ярких майках и в шортах. У Кирико на лбу повязана бандана, у девушки длинные волосы, собранные в хвост, спускались на спину.
— Извините, сегодня я с довеском, — сказала Эцуко.
Хихикнув, Юкари представилась:
— Юкари, мамин довесок.
Девушки весело рассмеялись.
— Познакомьтесь, — сказала Кирико, — моя школьная подруга — Каёко.
Длинноволосая девушка, приподнявшись, кивнула головой. Стройная, эффектная красавица, казавшаяся намного старше Кирико. Но когда Кирико назвала ее профессию, Эцуко от удивления невольно воскликнула:
— Детективное бюро? Вы?..
Каёко вероятно уже привыкла к такой реакции. Она улыбнулась.
— Отец заправляет детективным бюро. А я только помогаю.
— Короче, семейный бизнес, — засмеялась Кирико. — Юкари, что будешь пить? Рекомендую сок гуавы.
— Давайте.
Тотчас официантка, все в том же желтом спортивном костюме, принесли бледно-розовый сок. Как только она удалилась, Кирико заговорила:
— Я узнала от Каёко нечто, что, как мне кажется, может вас заинтересовать. Мы пришли сюда поиграть в сквош, и, когда я упомянула о том, что Мисао ушла из дома, Каёко была поражена…
Эцуко взглянула на девушку, совершенно не соответствующую образу «детектива».
— Вы знакомы с Мисао?
Каёко кивнула.
— Я тоже стригусь в «Розовом салоне» у Кирико. Там мы и познакомились.
По ее словам, это произошло месяца четыре назад, в середине апреля.
— Когда я зашла в салон, Мисао была уже там. Кирико окликнула меня, и Мисао, видимо, догадалась, что мы подруги. Через какое-то время мы случайно оказались в соседних креслах, и она заговорила со мной.
— Для Мисао это удивительно, не правда ли? — вставила Кирико. — Но на это была причина. Она заинтересовалась, узнав, что Каёко работает в детективном агентстве.
Кирико на мгновение высунула розовый язычок.
— Я ужасная болтушка. Я всегда предупреждаю Каёко: не говори мне ничего о своей работе. Вот и на этот раз я, накручивая Мисао бигуди, не удержалась и сболтнула: взгляни на ту девушку, она самая необычная из моих подруг! Еще бы — детектив!
— И что дальше? — Эцуко подалась вперед. — Мисао о чем-то вас попросила?
Каёко, положив руки на колени, приосанилась.
— Она сказала, что слышала по телевизору, будто в последнее время многие люди обращаются в детективные агентства и бюро расследований, чтобы установить собственную личность, и спросила, правда ли это.
— Установить собственную личность?
— Да, в наше время и такое бывает.
Чаще всего обращаются мужчины, занимающие ответственные должности.
— Управленцы среднего звена, те, которые по своему положению находятся между начальством и подчиненными, как между молотом и наковальней. У них очень нервная работа, случается, из-за переутомления они перестают понимать, в чем смысл их работы. Днем и ночью их мучают сомнения: есть ли хоть какая-то польза от их самоотверженного труда, как их воспринимают окружающие?
Да, такое часто бывает, подумала Эцуко. И тогда этот самый управленец нанимает профессионалов, чтобы они установили, что он за человек, вернее, оценили его как личность…
— Какая глупость! — Кирико пожала худыми плечами. — Что их может интересовать? Хорошие ли отношения с супругой? Есть ли взаимопонимание с детьми? Как относится начальство? Уважают ли подчиненные? Разве сам человек не знает об этом лучше, чем кто-либо другой?
— Знать самому не достаточно. Вопрос в том, как человек выглядит в глазах других людей. — Каёко слегка развела руками. — Пусть ему кажется, что он обладает такими-то достоинствами, но где уверенность, что так оно и есть с объективной точки зрения? Вот они и хотят удостовериться.
— Маразм! Пустая трата времени!
Эцуко пробормотала:
— А мне кажется, я немного понимаю.
Девушки уставились на Эцуко. Кирико — удивленно. Каёко — полувопросительно, точно приглашая ее продолжить свою мысль. Было ли это профессиональным, или свойством ее характера, но взгляд Каёко выражал сочувствие, готовность в любую минуту прийти на помощь.
— Год назад у меня умер муж. От переутомления на работе, — Эцуко попыталась выдавить улыбку. — Для меня, как для жены, увы, это не стало большой неожиданностью. Я корила себя: почему раньше не обращала внимания, до того, как это случилось, и знакомые меня упрекали…
— Простите… — невольно вырвалось у Кирико, в смысле — простите, что завели разговор на эту тему.
Эцуко вновь прониклась к ней симпатией.
— Я не оправилась до сих пор. Поэтому мне кажется, я могу понять. Когда муж умер, меня тоже мучили страхи. Разумеется, я ощущала за собой вину, но больше всего меня беспокоило, что обо мне думают окружающие — понимает ли хоть один из них, что не в моих силах было что-либо изменить, что я хотела помочь, но не знала — как. Дни и ночи думала: правильно ли я жила?
— Вам многое пришлось выстрадать… — прошептала Каёко.
Юкари слушала, открыв рот. Заметив это, Каёко сказала весело:
— Послушай, Юкари, как насчет «бокс-аэробики»?
— А что это?
— Очень просто. Бить по мешку с песком. Классная штука. Кирико тебе покажет. Хочешь?
Юкари вскочила. Схватив за руку Кирико, пошла, приговаривая:
— Это как Тайсон?
Каёко улыбнулась.
— Очаровательная девочка.
— Только уж больно развязная.
— Короче, — Каёко вернулась к разговору, — когда я подтвердила, что, действительно, в последнее время довольно часто обращаются с просьбой установить свою личность, Мисао спросила, может ли и она обратиться в наше агентство с такой просьбой, — приложив указательный палец к кончику носа, Каёко задумалась. — В тот момент я решила, что она шутит. Обычный треп в салоне, пока накручивают волосы. Я ответила, что вообще-то мы выполняем такую работу, но стоит это недешево. Но Мисао захотела узнать адрес нашего агентства, и я дала ей визитку. И вот, где-то через неделю, Мисао и вправду пришла к нам.
— Она хотела установить свою личность?
Каёко кивнула.
— Подробно расспросила, сколько конкретно это может стоить, как много времени занимает, какой круг знакомых охватывает. Честно говоря, я была поражена…