Восемь лет назад. Маленький Лин играл с отцом вечером на крыльце. За навесом падали легкие капли. Начинался дождь. На юге, где они жили, постоянная смена погоды весной была вполне обыденной. В день мог шесть раз пойти проливной дождь, сменяющийся ясным небом. Отец и сын играли в «Санк». Это восточная игра, которая заключалась в том, чтоб метнув палку попасть по шару, который бросает оппонент. Первый бросал до промаха, далее начинал второй. И так до двадцати пяти очков. Играя, они вдруг оба отвлеклись. К ним шел черный силуэт. Мальчик явно занервничал, а его отец был спокоен. Неизвестная фигура несомненно шла прямо к ним. Он уже был достаточно близко, чтобы разглядеть его. Легкие ботинки уверенным шагом ступали по мокрой грязи. Черный плащ закрывающий все тело и отступающий от пола на двадцать сантиметров был перемотан белой лентой, покрывающей весь торс. Эта лента служила для плотного соединения двух половин плаща и в тоже время удерживала в себе ножны, в которых красовался серебристый средних размеров одноручный меч. Его гарда по краям имела форму маленького ромба с инкрустированными в центр маленькими красными граненными камнями. Ворот вокруг шеи смотрел вверх и доставал до подбородка. Сзади из ворота выходил плотный капюшон, полностью обхватывающий голову скрывая волосы. Лицо же скрывала простая овальная бесформенная белая маска, имеющая два отверстия для глаз. Ее украшали лишь три круглых синих пятна на уровне лба, носа и подбородка. Приблизившись к ним на расстояние в несколько метров неизвестный остановился.
- Что тебе угодно господин? – задал вопрос отец. Его карие глаза отражали явное недоверие.
- Я пришел сразиться с тобой, Оракато. Скитаясь по земле, лишь твое имя я слышал, задавая один и тот же вопрос: «Кто непобедим в сражении?». – темный человек говорил не спеша и уверенно, но в его голосе не было гнева или угрозы. Наоборот, в его словах выражалось почтение.
- Я давно уже не сражаюсь, незнакомец. И, если ты имеешь честь и манеры, то для начала представься.
- У меня нет имени, Оракато.
- Зачем ты хочешь сражаться со мной? Я чем-то тебя обидел, или обидел кого-то из твоей семьи, или твоих друзей? – пытался разузнать непобедимый воин.
- У меня нет ни семьи, ни друзей. Я пришел сражаться, чтобы ты одолел меня.
- Что ж почтенный, прошу прощения, но я не буду сражать… - его речь прервал неожиданный удар того самого одноручного меча. С молниеносной скоростью незнакомец обнажил свой меч и нанес удар. Однако, Оракато не спроста называют непобедимым воином. Он выхватил свой дайто и легко прервал атаку, словно для него этот удар длился длинною в один день.
Легкий дождик перешел в страшный ливень. Черные густые и длинные волосы Оракато быстро намокли. Его белоснежное и длинное кимоно потемнело от влаги, как и хаори, которое сзади украшал полумесяц. Белые носки в тапках уже были совсем не белые и погрязли глубоко в грязи, подчеркивая твердость стойки война. Незнакомец постоял несколько секунд глядя на него и снова бросился в бой. Он атаковал с огромной скоростью держа свой меч одной рукой. Оракато наоборот фехтовал двумя руками, и в скорости тоже не уступал. Это сражение было просто нечеловеческое. Необычайная скорость и реакция обоих воинов была невообразимой. Мужчина в черном блестяще уходил от траекторий ударов корпусом с наименьшим количеством телодвижений, лишь изредка отбивая мечом те, от которых уклониться было невозможно. Оракато, в свое время, только парировал удары противника, не двигая своим корпусом и только делая легкие шаги ногами. Воины сражались без устали, не сбавляя темпа и скорости. Лязги ударявшихся друг о друга мечей слышались сквозь шум проливного дождя. От бешеной скорости непобедимых тяжелые капли разлетались в разные стороны словно поверженные от ударов враги. Никто не мог ранить друг друга, казалось бой могла решить лишь выносливость.
Но малое количество тех, кто сражается, используют силу своей души. Сила эта может олицетворять стихии, невиданную физическую мощь, контроль над неживыми предметами, или даже над разумом. Сила эта идет от души человека. Ведь душа обладает великой энергией дарованной Богом. Ее нельзя путать с колдовством, чья сила идет неизвестно откуда. Нельзя путать с одержимостью, чья сила идет из демонов, которые в свою очередь сами черпают силы из души. Они словно паразиты. И с шаманством нельзя путать, чья сила идет от самой природы. Оракато был одним из таких. Его душа могла направлять силу самой луны. Вопрос лишь в том, не одолеет ли его противник до того, как тучи разомкнуться, дав свободу месяцу.