Баба ще посещава Лондон от време на време заради театрите, които много обича, и ми обеща, че понякога ще ме взема със себе си. Ще те известя веднага и ще измислим някакъв начин да се срещнем.
Сега трябва да тръгвам, защото баба е наела преподавател да ме обучава на светски обноски за появата ми в обществото. Има толкова много за учене, че свят ми се завива…
Виктория прибра писмото в едно чекмедже, погледна часовника на полицата над камината и въздъхна. Много добре знаеше какво има предвид Дороти, защото от близо две седмици госпожица Флоси Уилсън я учеше на правилата за поведение и благоприличие и сега беше време за поредния урок.
— Ето те и теб — усмихна се госпожица Флоси, когато Виктория влезе в салона. — Днес мисля, че трябва да обърнем внимание на обръщенията към съответните членове в йерархията на перовете. Не бива да допускаме да направиш грешка на бала ти утре вечер.
Виктория едва се сдържа да не хване полите си и да побегне от къщата, но вместо това седна до Чарлз. От почти две седмици госпожица Флоси я водеше на всевъзможни шивачи и шапкари в промеждутъците от привидно нескончаемите уроци по поведение, танци и френски. По време на тези уроци тя следеше внимателно дикцията на Виктория, наблюдаваше всеки неин жест и й задаваше въпроси за уменията и интересите й, като през цялото време клатеше къдравата си главица и размахваше ръцете си. Тя напомняше на Виктория за нетърпелива птичка.
— И така — изчурулика госпожица Флоси, — ще започна с херцозите. Както ти казах вчера, херцогът е най-високата некралска титла в йерархията на перовете в Англия. Херцозите на практика са „принцове“ и макар че може да ти се стори, че принцовете са от по-висок ранг, трябва да запомниш, че кралските синове са принцове по рождение, но биват издигани до ранга на херцози. Нашият скъп Чарлз е херцог! — тържествено и напълно излишно заключи тя.
— Да — съгласи се Виктория, отвръщайки на съчувствената усмивка на чичо си.
— След херцога идва ред на маркиза. Той е наследник на херцога. Именно затова нашият скъп Джейсън е маркиз! После идва ред на графовете, виконтите и най-накрая на бароните. Да ти запиша ли всичко това, мила?
— Не — веднага отвърна момичето. — Запомних го.
— Ти си толкова умно дете — похвали я госпожица Флоси. — И така, да продължим с обръщенията. Когато говориш с херцог, трябва да го наричаш „ваша милост“; никога не се обръщай към херцог с „милорд“. Към херцогинята също трябва да се обръщаш с „ваша милост“. Но към всички останали благородници можеш да се обръщаш с „милорд“, а към съпругите им с „милейди“, което е общоприетата форма на обръщение. Когато станеш херцогиня, и към теб ще се обръщат с „ваша милост“ — завърши тя. — Не е ли вълнуващо.
— Да — смутено отвърна Виктория. Чарлз й беше обяснил защо е необходимо обществото да мисли, че годежът й с Джейсън е действителен, и тъй като Флоси Уилсън беше голяма бъбривка, той беше решил, че и тя трябва да повярва на това както всички останали.
— Сдобих се с разрешение от „Алмак“ да танцувате валс на твоя дебют, мила моя. Но стига толкова по този въпрос. А сега нека прегледаме една част от „Перството“ на Дебре?
Това изтезание обаче й беше спестено от Нортръп, който влезе в салона, прокашля се и обяви пристигането на графиня Колингуд.
— Покани я да влезе, Нортръп — весело каза Чарлз. Каролайн Колингуд влезе в салона, забеляза отворените книги по етикет и „Перството“ на Дебре и се усмихна затворнически на Виктория:
— Надявах се, че може би ще ме придружиш на една разходка из парка.
— С най-голямо удоволствие — възкликна Виктория. — Имате ли нещо против, госпожице Флоси? Чичо Чарлз?
След като и двамата дадоха разрешението си, тя хукна нагоре по стълбите да оправи косата си и да си вземе бонето.
Докато я чакаше, Каролайн се обърна любезно към двамата по-възрастни в салона:
— Предполагам, че очаквате с нетърпение предстоящата вечер.
— О, да — отвърна госпожица Флоси и енергично тръсна русите си къдрици. — Виктория е прекрасна млада дама, излишно е да го споменавам пред вас, тъй като вече я познавате. Има толкова очарователни маниери, общува с такава лекота и умение. И какви очи! И каква прекрасна фигура! Убедена съм, че ще пожъне огромен успех. Жалко само, че не е руса.
Госпожица Флоси въздъхна и тъжно поклати глава, забравяйки за махагоновите къдрици на лейди Колингуд.
— Русото е изключително модерно — обяви тя и се вторачи с птичия си поглед в Чарлз. — Помните ли лорд Хорнби като млад? Тогава си мислех, че няма по-красив мъж от него. Беше червенокос и имаше чудесни маниери. Брат му пък беше толкова нисък… — продължи тя, подскачайки от тема на тема като от клон на клон.