Выбрать главу

Прежде чем мы смогли обсудить это дальше, к нашему разговору присоединилась Миа.

— Каталина, — сказала она, подходя ко мне. — Шампанское чудесное. А здесь мы ждали «Маргариту».

Мои зубы стиснулись.

— Я спрошу у официанта, хотите ли вы, — сказала Мирейя напряженным голосом.

— Нет. Я пошутила, — она помахала воздухом. Несмотря на то, что Мия была сестрой Дарио, у нее были более светлые волосы, чем у ее брата, и больше похожие на волосы ее матери. — Я не хотела смущать тебя этим подарком.

Мои щеки снова потеплели. — Я в порядке. Я скоро выхожу замуж. Мне следует к этому привыкнуть. Очевидно, я плохо знаю Дарио и женщин, которых он предпочитает.

Губы Мии сжались. — Дарио — частный человек. Он не святой. Я уверена, ты понимаешь, что до и после Джози были и другие женщины.

Джози?

Мирейя шагнула вперед. — Пока эти женщины в прошедшем времени.

Мию, казалось, удивила прямота Миреи.

— Миа, — сказала я. — Это моя кузина Мирея. Она заботится только обо мне.

— Ну, — сказала Миа нам обоим. — Я сказала это не для того, чтобы заставить тебя ревновать. Не на что обращать внимание. У Дарио есть работа, и ты поможешь ему сделать это. Забудь то, что я сказала о других женщинах.

Забыть.

Это было маловероятно.

— Джози? — я спросила.

Мия махнула рукой. — Мне не следовало упоминать ее. Я бы не привела ее к Дарио. Не лучшая тема.

— Они были женаты?

— О, нет. Отец никогда бы этого не допустил. Дарио – человек, который стремится жить по своим правилам. Это время прошло. Он скоро станет капо.

— Разве капо не устанавливает правила? — я спросила.

Глава

Шесть

Каталина

За день до свадьбы наш самолет приземлился в небольшом аэропорту примерно в часе езды от особняка Лучано. Несмотря на предложение Винсента Лучано использовать своих солдат, папа отправил своих солдат вперед. Наши солдаты и их машины ждали, когда мы приземлились. Мои ближайшие родственники были не одиноки; на борту нашего частного рейса находились дядя Николас, тетя Мария, Мирейя и Ник, а также дядя Херардо и София.

Пока мы рулили, Камила накрыла мою руку своей и прошептала: — Ты выглядишь бледной. Ты поела?

— Я не голодна.

Заинтересованные взгляды Камилы, Миреи и Софии не остались незамеченными.

Помимо еды, у меня на уме были и другие вещи. В основном я была благодарна, что частный авиарейс обошел TSA. В то время как у каждого человека на нашем рейсе было при себе как минимум два пистолета и несколько ножей, я думала о раннем свадебном подарке Эма. Под моим струящимся сарафаном была кобура на бедре, в которой лежало пятидюймовое фиксированное лезвие из нержавеющей стали. В течение последних двух недель мы с Эм часами работали над навыками самообороны и владения ножом. Я не была достаточно сильна, чтобы победить такого человека, как Эм или Дарио, когда дело доходило до грубой силы. Моей защитой должно было быть нападение – быстрота и неожиданность.

Когда мы приземлились в Миссури, я была болезненно одержима тем, что принесет мне моя брачная ночь. Моя первая ночь страсти или кровавой бани. Это определенно не были размышления обычной будущей невесты.

Наши машины подъехали к особняку Лучано, проехав сначала через большие ворота с охраной. На мгновение я задумалась, попросит ли охранник наших телохранителей выйти из машин или убрать оружие. Я вздохнула с облегчением, когда они этого не сделали.

Мама сказала мне, что на церемонии будет представление о сдаче оружия, но и это было для галочки. Была большая вероятность, что жених будет вооружен. В конце концов, он собирался стать капо KC Famiglia.

Арианна Лучано, мать Дарио, встретила нас, когда наши машины остановились возле большого фонтана на круговой дороге. Когда наша дверь открылась, я с трепетом посмотрела на величие дома перед нами. В то время как наш дом на скале был большим, с потрясающим видом на океан, дом Лучано был огромным, окруженным морем деревьев и видами на холмистые горы, как будто из туристической брошюры. Там было так много зелени.

Это была моя третья встреча с мамой Дарио. Это была привлекательная женщина лет пятидесяти. Как только я ступила на выложенную кирпичом подъездную дорожку, Арианна встретила меня и маму объятиями, а затем взяла меня за руку, желая показать нам дом и территорию. — Каталина, мы так рады, что ты здесь.

Я пыталась расшифровать ее правдивость. Если она и была недовольна тем, что ее сын женился на неитальянке, то она хорошо скрывала это от меня. Опять же, по словам Эм, вся семья солгала. — Спасибо. Твой дом прекрасен.