Выбрать главу

Я последовала за Дарио к шкафчикам, где он сложил свое оружие и два ножа. Улыбка появилась на моих губах, зная, что у него все еще был нож на ноге. Это была не кровать и не душ; он не был полностью безоружным.

Мы вернулись на пустой коврик, и я почувствовала взгляды других мужчин. — За нами наблюдают, — тихо сказала я.

— Мне пришлось бы вырвать им глаза, чтобы они остановились. Слепые солдаты бесполезны. Покажи им, на что ты способна. Достань свой нож.

Посмотрев на кобуру, я вытащила лезвие из ножен.

Прежде чем я высвободила клинок, Дарио уже был рядом со мной, прижимая ко мне свою твердую грудь. — Ты уже мертва, Каталина. Дотянуться до ножа — самое легкое: нужно уметь делать это, не задумываясь.

Я кивнула, понимая, насколько плохо я была готова.

— Хорошо, — он сделал четыре шага назад. — Нападай на меня.

— Я не хочу причинять тебе боль.

Дарио рассмеялся. — Я никогда не чувствовал себя в большей безопасности.

Поджав губы, я держала нож низко и возле бедра, как учил меня Эм. Я быстро двинулась к нему, взмахнув ножом по дуге вверх, к паху Дарио. Он схватил мое запястье.

— Я вижу, ты помнишь инструкции Эмилиано.

— Дай мне попробовать еще раз.

Пот покрыл мой лоб, пока я пыталась снова и снова. Каждый раз Дарио либо хватал меня за запястье, либо прижимал к себе, обнимая меня за шею и плечи. Когда он отпускал меня, я развернулась, решив найти цель. Дарио согнулся в пояснице, избегая моего ножа, одновременно поднимая меня через плечо. Я приземлился на коврик, глядя на потолочные вентиляторы.

— С тобой все в порядке? — спросил он, появляясь надо мной.

Кивнув, я задохнулась, прежде чем подняться на ноги. — Я думаю, что единственный способ порезать тебя — это пока ты спишь.

Он прижал меня к своей груди. — У тебя есть выносливость. Нам просто нужно поработать над твоими движениями. Готова ли ты положить этому конец?

Я подняла голову, все еще прижимаясь щекой к его груди, и встретилась с его защитным взглядом. — Да. И я обещаю, что Армандо или Джованни будут со мной.

— Ты поступила не так уж и плохо, — он выпустил меня из своих объятий. — Научимся. Дома можно поработать над извлечением ножа из кобуры, — его темные глаза сияли, когда он ухмылялся. — Только не тогда, когда я сплю.

Глава

Двадцать

Каталина

Армандо стоял со мной в международном аэропорту Канзас-Сити, пока мы ждали, пока Камила спустится по трапу к зоне выдачи багажа. Я практически подпрыгивала от волнения, увидев свою сестру. Прошло уже больше двух месяцев со дня моей свадьбы, и Камила должна была приступить к занятиям в начале сентября. Ее визит продлится всего несколько дней, и я не могла дождаться.

Когда мимо проходили незнакомцы, я смущалась из-за кобуры под длинной юбкой. Я часами практиковалась в извлечении лезвия из кобуры. Дарио хотел, чтобы я носила защиту всякий раз, когда выходила из квартиры. Сначала я носила только кобуру, пытаясь привыкнуть к тому, как она ощущается на моем бедре. Это была всего лишь вторая неделя, как я вставила пятидюймовое лезвие в ножны. При каждом моем шаге ручка соприкасалась с моей кожей. Каждый раз, когда незнакомец смотрел в мою сторону, мне казалось, что они видят то, что я скрываю.

Первым я заметила Мигеля.

Он был на голову выше большинства других пассажиров, с седыми волосами и широкими плечами. В своем обычном костюме он выглядел так, словно путешествовал со своей дочерью. — Вот они, — сказала я, бросаясь вперед в толпу, как рыба, плывущая против течения.

На моей сестре была шикарная короткая юбка и блузка на пуговицах, завязанная вокруг талии. Лакированные ботильоны были идеальным дополнением. Она выглядела фантастически. Хоть она и была на пять лет моложе меня, внешне мы были похожи. Те же темные волосы и те же зеленые глаза.

Камила и я обе взвизгнули от волнения, когда мы собрались вместе, обнимая друг друга и не заботясь о том, что другим пассажирам приходится ходить вокруг нас. Я прикоснулась к ее щекам и посмотрела в ее зеленые глаза. — Я скучала по тебе.

— Так приятно тебя видеть. Я рада, что папа наконец согласился позволить мне навестить тебя.

Я повернулась к Мигелю с широкой улыбкой. — Я тоже скучала по тебе.

— Миссис Лучано.

— Не смей. Меня всегда звали Каталина, — я повернулась к Армандо. — Ты помнишь Мигеля?

Армандо кивнул — человек немногословный.

Камила сплела нам руки, пока мы вчетвером направлялись к зоне выдачи багажа.

— Как прошел твой полет? — я спросила.

— Просто полет. Какие развлечения ты для нас запланировала, пока я здесь?