Выбрать главу

Пролог

Я никогда не думала, что это произойдет со мной. Я слышала эти истории и даже видела шрамы. Это было свидетельством чужой судьбы. Не моей. Никогда не моей. Наша семья была другой. Я собиралась стать другой. Это была моя мечта, пока она не закончилась и реальность не взяла верх.

Мы с папой стояли в дверях. Солнце безжалостно палило на сады Лучиано, оставляя гостей ливнем солнечного света. Корсет моего свадебного платья удерживал меня от падения вперед, когда желчь поднималась из моего пустого желудка, дразня горло. Медленно и размеренно я вдыхала и выдыхала, проглатывая свою физическую реакцию. Я не могла показать своего беспокойства, особенно по поводу нашего специального гостя. Это было бы неприемлемым признаком слабости, которого не потерпят ни мой отец, ни наша семья, ни семья Дарио.

Подняв подбородок, расправив плечи и положив руку на рукав папиного костюма, я сохраняла непроницаемое выражение лица и смотрела на алтарь. Когда мы с отцом вышли на тропинку, музыка наполнила воздух. Немедленно собравшиеся встали.

Длинная дорожка, разделявшая наши две семьи, была устлана мягкой дорожкой и усеяна лепестками красных роз. Я представляла каждый лепесток каплей крови, обозначающей кровавую бойню, которая произойдет, если я убегу, обернусь или правдиво отвечу священнику, когда он задаст вопрос о моей добровольной жертве.

Спасения не было.

Даже если бы я побежала, ущерб был бы нанесен. Была заключена сделка по объединению картеля Роригеса и семьи Канзас-Сити. Как и для мужчин, давших клятву различным преступным организациям, этот брак был моей клятвой, моим обещанием быть послушной дочерью и женой, обещанием, избежать которого можно было только через смерть.

Несмотря на фанфары, эта свадьба была не более чем сделкой, обменом товарами и услугами, который происходил почти каждую минуту каждого дня. Вскоре я, дочь одного из главных помощников хозяина Роригеса, стану собственностью семьи Канзас-Сити, а точнее, Дарио Лучано.

На протяжении своих двадцати четырех лет я читала рассказы и смотрела фильмы о женщинах в истории, спокойно идущих навстречу своей смерти. С каждым шагом ближе к моему будущему мужу я представляла некоторых из этих женщин: на ум пришли Анна Болейн и Мария, королева Шотландии.

Пока сотни пар глаз следили за моим продвижением, мой разум сосредоточился на двух королевах: одну убил ее муж, а другую – ее двоюродный брат. Эти истории были из прошлого, но ирония не ускользнула от меня. Члены семьи, сидящие по обе стороны, сочли бы мою неспособность выйти замуж предательством, наказуемым той же судьбой, что и королев.

Последние несколько ярдов до беседки с алтарем мой разум больше не думал о древней истории. Эти мысли были потеряны, затянуты черной бездной темного взгляда Дарио. Будущий капо преступного клана Канзас-Сити сосредоточил на мне свое внимание. Даже сквозь кружево вуали я физически чувствовала, как жгучий взгляд его согревает мою кожу, опаляет мою плоть и оставляет после себя мурашки по коже.

Одетый в свой индивидуальный костюм, Дарио был настолько же красив, насколько и устрашающим. Будучи выше меня как минимум на восемь дюймов, он статно стоял рядом со своим братом Данте — младшей версией Дарио. Широкие плечи Дарио образовывали букву V на его стройном торсе. Когда его темные волосы были зачесаны назад со лба, я осмелилась взглянуть на его выдающиеся скулы и острый край чисто выбритого подбородка.

Он еще не был капо, но его аура олицетворяла этот титул.

Когда мы с папой остановились, священник начал свою проповедь. Хотя все вокруг меня говорили на знакомом языке, то, что я слышала, было иностранным, неузнаваемым соглашением, как у учителя из старого мультфильма Арахис , где слова были искажены. Я в замедленной съемке наблюдала, как папа вынул мою руку из рукава и вложил ее в большую руку Дарио.

Отдача невесты.

Объект, товар для услуги, сделка.

Пальцы Дарио обхватили мои, и я заставила себя сохранять спокойствие. Многолетний опыт работы в картеле обеспечил мне безопасность. Я могла бы показаться идеальной невестой, смотрящей только на своего будущего мужа. Хотя гостей можно было обмануть, я сомневалась, что Дарио удастся. Ведь он, несомненно, чувствовал, как дрожала моя рука в его.

— Сегодня, — сказал священник. — Мы собирались вместе, чтобы засвидетельствовать священный союз Каталины Руис и Дарио Лучано.

Глава

Один

Каталина

Шесть месяцев назад

Знакомый шум Тихого океана наполнил мои уши, когда я вышла на террасу у бассейна и подняла лицо к кобальтово-голубому небу. Ранний зимний ветерок шевелил мои волосы. На западе, внизу по крутому утесу, до самого горизонта блестело море, словно поверхность была усыпана миллионами сверкающих бриллиантов.

— Надеюсь, ты знаешь, что я горжусь тобой.

Я обернулась и увидела, что моя мать приближается. На ней все еще было платье, в котором она была сегодня на моем выпускном. Несмотря на ее поздравительные слова, морщинки беспокойства проросли из уголков ее глаз, отразившись в напряженной челюсти и поджатых губах.

Гордится мной. Я тоже горжусь. Я сделала то, что намеревалась сделать, и получила степень бакалавра всего за три с половиной года. Это было достижение, которого некоторым женщинам в моем мире так и не удалось достичь.

Губы мамы потянулись вверх. — Я всегда надеялась, что у тебя будет шанс осуществить свою мечту, — ее лоб нахмурился между бровями. — Я хотела того же и для Камилы.

Следующей весной моя младшая сестра окончит среднюю школу. Она уже получила разрешение на поступление в школу штата Сан-Диего, которую я окончила. — У нее будет такой же шанс, — пренебрежительно сказала я. Размышляя о своей мечте, я добавила: — Моя степень — это только начало. Я получила множество предложений о стажировке в некоторых из самых престижных художественных галерей Южной Калифорнии. Я знаю, ты бы хотела, чтобы я продолжала жить дома, но я…

Как будто тень буквально упала на зеленые глаза мамы, выражение ее лица потускнело, заглушив мои слова. — Твой отец хочет поговорить с тобой.

— Сейчас? Мне нужно переодеться для вечеринки.

Мама кивнула. — Да, сейчас.

— Знаешь, о чем речь? Есть ли проблема? — раньше я заметила, что он казался озабоченным. В этом не было ничего необычного, учитывая его обязанности старшего торговца картеля Роригес. Всегда были пожары, которые требовали его внимания. Его озабоченность была тем, с чем мы с братьями и сестрами научились жить рано.

Мама потянулась ко мне за руку. — Жизнь меняется, — она вдохнула. — Эмилиано понимал свою ответственность, — она говорила о моем старшем брате. — Нет курсов в колледже, которые могли бы помочь ему в его будущем.

Нет, Эм был мужчиной. Его место было учиться у нашего отца. Для меня это было по-другому. Я была женщиной. Наклонив голову и улыбнувшись, я ответила: — Ты знаешь, дон никогда не допустил бы женщин в картель, если бы они не делали то, что делают папа и Эм.

Она вдохнула и сжала мою руку. — Выслушай своего отца. Здесь больше обязанностей, чем быть солдатом.

Настала моя очередь нахмурить бровь. — О чем ты говоришь?

— Иди. Твой отец ждет.

Мое сердцебиение ускорилось, когда я отодвинула стеклянную дверь и вошла в дом. Уровень шума возрастал из-за большого количества людей, снующих туда сюда. Лола, наша домработница, руководила рабочими и поставщиками общественного питания, пока они готовились к моему выпускному вечеру. Когда наша мебель была убрана, столы, казалось, выросли среди праздничного декора, как грибы. Некоторые события требовали празднования. Будучи одним из первых выпускников колледжа моего поколения в нашей семье, сегодня произошло одно из таких событий.