Выбрать главу

Мужчина, без сомнения, был латиноамериканцем, крупным и внушительным. Мой желудок скрутило. — Это Элизондро?

— Очень хорошо.

Я встретила взгляд мужа. — Анна сказала, что он в Нью-Йорке. Она сказала, что у него там дела. Она просто хотела поговорить.

— Сегодня утром моя охрана принесла мне эту фотографию, — сказал Дарио. — Я не знаю, где сейчас находится Эррера, но вчера вечером он был здесь, в Изумрудном клубе, — вздохнув, он сделал шаг к окну за столом и повернулся ко мне лицом. — Подумай об этом, Каталина. Наркобарон из картеля, который открыто бросает вызов картелю Роригеса, вчера вечером был в нашем клубе, а сегодня моя новая жена, женщина, которая скоро станет женой капо Канзас—Сити, посещает его гостиничный номер.

— Дарио, я пошла навестить подругу. Я никого не знаю в этом городе. Я была рада получить ее приглашение.

— Что она сказала? Задавала ли она вопросы о семье или о каком-либо нашем бизнесе?

— Конечно, нет, — ответила я, нарастая агитацией. — Мы с тобой женаты совсем недавно. Я даже не знаю твоего любимого цвета. Я чертовски уверена, что не знаю обо всех твоих предприятиях.

Стиснув челюсти, Дарио развернул свое большое кожаное кресло и удержал его на месте. — Присаживайся. Я хочу, чтобы ты задумалась над тем, что было сказано. Ты была с ней почти час.

Вместо того, чтобы сидеть, я стояла на своем. — Армандо сообщил о моей активности, — это был не вопрос.

— Я знал, где ты была, по твоему телефону. Когда я позвонил Армандо, он подтвердил мои подозрения.

— Твои подозрения? — моя громкость выросла. — Армандо написал тебе перед отъездом. Ты был тем, кто сказал мне, что я могу пойти куда захочу, пока у меня есть Армандо или Джованни.

Он вдохнул, его ноздри раздулись. — И я благодарен, что ты меня послушала, —Дарио крепко держался за кресло. — Садись, — он смягчил тон. — Пожалуйста. Это важно.

Выдохнув, я села.

Он отступил назад. — Думай. Что вы обсуждали?

Его кресло было одновременно мягким и твердым, как и у человека, который здесь сидел.

— Свадьба, — я попыталась вспомнить нашу с Анной дискуссию. — Свадьба. Дети. Она беременна третьим ребенком. Мы обсуждали Нью-Йорк.

— Семья там?

— Нет, город и толпы, — пока я говорила, я вспомнила часть нашего разговора. Мои глаза широко раскрылись, когда я подняла глаза и поймала взгляд Дарио. Если я расскажу ему то, что помню, выберу ли я семью, а не картель?

— Мне нужно, чтобы ты была полностью честна.

Я кивнула. — Она сказала, что они — она и Элизондро — присутствовали на нашей свадьбе в знак поддержки покровителя. Она сказала, что некоторые офицеры картеля сомневаются в силе покровителя, если ему придется создать союз с семьей. И если свадьба пройдет неудачно, это плохо отразится на Хорхе.

— Она сказала тебе, что Эррера присутствовал, чтобы сохранить мир? — недоверчиво спросил Дарио.

Я кивнула. — Почему он был здесь, в клубе?

— Мы пытаемся это выяснить. Я попрошу своих людей проверить, прилетел ли он сегодня на Восточное побережье, но нутром подсказывает, что он все еще в Канзас-Сити. Дарио потянулся к подлокотникам кресла и, низко пригнувшись, запер меня. — Каталина, ты могла попасть в ловушку.

— Анна моя подруга.

Покачав головой, Дарио выдохнул и наклонился вперед, опуская лоб к моим коленям. — Я сказал Армандо вытащить тебя из номера, — он поднял глаза, его взгляд был почти черным. — Ты была там слишком долго. Он уже собирался войти, как ты вышла сама. Я боялся, что они заберут тебя обратно в Мексику.

— Я бы не поехала. Я бы не оставила тебя.

— Им не понадобилось бы твое разрешение, только разрешение Эрреры.

Я потянулась к щекам Дарио. — Я в безопасности.

Он кивнул.

Через мгновение Дарио встал и протянул мне руку. — Позволь мне показать тебе окрестности.

Взяв его за руку, я позволила ему поднять меня на ноги. — Армандо устроил мне небольшую экскурсию.

— Здесь, — сказал он, ведя меня через дверной проем в небольшую комнату с мягким кожаным диваном, столом, шкафом и прилегающей ванной комнатой с душем. — Я не хочу, чтобы ты делала поспешные выводы каждый раз, когда я прихожу домой в душевой или в другой одежде, — он открыл шкаф и показал мне часть своего гардероба. — Моя работа может стать грязной.

На моих губах появилась улыбка. — Ты сказал, что тебе не нужно ни перед кем объясняться.

— Мне не нужно . Я хотел, — он подвел меня обратно к окну за своим столом и указал на два коридора со стеклянными потолками. — Они ведут обратно в частные комнаты для VIP-членов. Наша клиентура состоит из узнаваемых личностей. Они не хотят, чтобы их записывали, поэтому мы лично следим за приходами и уходами. Одна забастовка и клиент ушел. Они платят за секс, а не за боксерскую грушу. Наши работники, — он подчеркнул этот термин. — Приходят сюда по своей воле и получают хорошее вознаграждение. У них есть правила, которые Рокко соблюдает. Я не в восторге от всех его техник. Есть еще кое-что, что изменится, когда я стану капо. У нас работают танцовщицы, официантки, бармены и проститутки. Быть одной не делает каждую женщину другой.

— Я никогда не заходила в Wanderlust. Я точно не знаю, — сказала я, пытаясь вспомнить. — Но думаю, Эм сказал, что шлюхи живут на месте.

Дарио кивнул. — Я говорил тебе; с ними обращаются скорее как с сексуальными рабами. Насколько я узнал, многие из них работают, чтобы погасить долги картелю, либо свои, либо чьи-то еще, кто предоставил их в качестве залога. Как и в старых фирменных магазинах, эти долги редко погашаются полностью. Начисляются проценты, и с женщин взимается плата за проживание, питание и даже за униформу.

— Я этого не знала.

Как я этого не знала?

Он провел пальцем по моей щеке. — Я не хороший человек. Я контролирую незаконные операции железной рукой. В этом мире доброта ошибочно воспринимается как слабость. Убийство – такая же часть этого мира, как и жизнь. Я выбрал тебя, потому что верил, что, основываясь на твоих личных знаниях, ты сможешь справиться с правдой жизни с таким человеком, как я. В то же время для меня важно, чтобы ты знала, что я честный человек. К нашим сотрудникам относятся справедливо.

Я кивнула. — Я это вижу.

— Зеленый, — сказал Дарио с легкой усмешкой.

— Зеленый?

— Мой любимый цвет.

— Потому что это цвет денег? — я спросила.

— Возможно, это и началось. Теперь, когда я думаю о зеленом, я думаю о твоих глазах.

Я потянулась к руке Дарио. — Мне жаль за сегодняшнее утро. Я никогда не думала, что мне грозит опасность. Армандо был там.

— Я бы разозлился, если бы ты ушла без него.

Я с усмешкой наклонила голову. — Ты не был в ярости, когда я приехала? — кажется, он был.

— Я был расстроен, — признался он. — «Форсаж» — это на ступень выше, — он сглотнул, его кадык покачнулся. — Куда ты сейчас направляешься?

— Домой.

— Увидимся там за ужином. Сегодня вечером будет в шесть тридцать.

— Приятно знать.

Его щеки поднялись. — Отлично.

Дарио сдержал свое слово. Чуть позже шести он вошел в нашу спальню и нашел меня в шкафу, одевающейся к ужину. Его тело заполнило дверной косяк, и его темные глаза тлели, когда он смотрел, как я натягиваю чулки. Чулки были из тех, что доходили мне до бедра. Хотя я не всегда носила чулки, я поняла, что они делают платье более стильным, а мои ноги — более сексуальными.

Я не торопилась, медленно натягивая шелковый нейлон. Закрепив оба чулка, я встала и опустила юбку платья. — Ты дома.

Его кадык качнулся. — Напоминай мне, чтобы я был дома к этому шоу каждый вечер.

— Это вряд ли шоу. Из окон своего офиса ты увидишь лучшие шоу.