Выбрать главу

Продать?

Я могла бы поспорить с терминологией, но Мирея была близка.

— Может быть, торговля? — я рухнула на край кровати. — Все это безумие. У меня такое чувство, будто меня отбросили на сто лет в прошлое.

Моя двоюродная сестра села рядом со мной и накрыла мою руку своей. — Помнишь, как мы полночи говорили о нашем Прекрасном Принце?

— В этих сценариях мы выбирали своего собственного принца.

— Мы были слишком молоды, чтобы знать, как все устроено, — она посмотрела на меня и опустила взгляд. — Мама сказала, что это была почти я.

— Ты можешь забрать его, — сказала я без колебаний.

— Нет, он хочет тебя. Я поврежденный товар. Я знаю это. Честно говоря, мне жаль, что это касается любого из нас.

— Ты не повреждена.

— Я не мамина дочь. Папа ведет себя так, будто это не имеет значения, но я знаю, что покровитель видит меня иначе, чем ты, Камила или София.

Я повернула руку и сжала ее. — Ты — Руис. Это все, что имеет значение.

Мирейя кивнула.

— Кроме того, никто из нас никогда не представлял Прекрасного Принца будущим капо итальянской мафии.

Она заставила себя усмехнуться. — Да, Дисней проделал дерьмовую работу, точно изобразив наше будущее, — она наклонила ко мне голову. — Я не знаю, что сказать. Мама сказала мне ничего не говорить, пока об этом не объявят, но с тех пор, как она рассказала мне, мне очень хотелось узнать, как у тебя дела.

— Ты бы это сделала? — я спросила. — Если бы покровитель выбрал тебя для брака с незнакомцем?

Мирейя посмотрела на свои колени. — Я не знаю. Я думала об этом, — она посмотрела вверх. — Думаю, я бы с этим поборолась. Помнишь Анну?

Я кивнула. Анна была моего возраста и училась в моем классе в нашей средней школе. Ее отец работал у дяди Николаса. Я вспомнила, как она появилась в школе после перемены с огромным кольцом с бриллиантом. Ей было всего шестнадцать. После окончания учебы и своего восемнадцатилетия она вышла замуж за человека в Мексике, высокопоставленного босса картеля. — Я тоже думала о ней.

— У нее двое детей. Папа сказал, что их дом почти такой же большой, как у Хорхе. Он назвал это крепостью.

— Я не знаю, смогу ли я с этим бороться. Я не выхожу замуж за кого-то из картеля, — я встала и подошла к окну с видом на океан и любовалась красотой. — Канзас-Сити, — я повернулась и посмотрела на свою кузену. — Я никогда не жила нигде, кроме как здесь. В Мексике, по крайней мере, будет тепло. Разве в Канзас-Сити не идет снег?

— Нам понравился снег, когда мы пошли на Медвежью гору.

— Это была неделя катания на лыжах, а не вся жизнь.

— В Канзасе у них тоже лето, — заверила меня Мирейя. Она глубоко вздохнула. — Я хочу думать, что буду драться, но не знаю, буду ли я драться. Это кажется несправедливым.

— Это так, — признала я.

— Честно говоря, я думала, что мы в безопасности. Ты знаешь? Как будто мы были слишком стары для этого. Я имею в виду, разве этим мужчинам не нужны молодые девственницы?

— Папа сказал, что Дарио отказался жениться на ребенке. Моя девственность никогда не подвергалась сомнению, — я боролась с накатывающими на глаза слезами. Мирейя знала обо мне все, как и я ее. — Мне бы хотелось перестать быть девственницей. Мне бы хотелось отдать его тому, с кем я хотела бы ею поделиться.

— Может быть, мы и не дети, — сказала Мирейя. — Но нам точно не дали свободы действий, чтобы подцепить парня в баре или на пляже.

Нет. Мы оба были под защитой: мы посещали католическую школу для девочек и имели с собой телохранителей, когда наши отцы или братья не присутствовали.

— И мы оба слышали, как важно спасти себя, — мой желудок скрутило. — Что, если Дарио не хочет меня? Что, если ему сказали жениться на мне, как мне сказали выйти за него замуж?

— Кому ты не нужна, Кат? — она указала на меня. — Посмотри на себя.

— Мама и папа одели меня для этого. Я чувствую себя дешевой шлюхой из одного из клубов.

— Ты не выглядишь дешево. Дарио будет здесь?

— Папа сказал, что это для покровителя. Он не видел меня со времен кинсеаньеры Камилы. Папа хочет, чтобы он знал, что я выросла.

— Он получит сообщение.

Вскоре Лола подошла ко мне и объявила, что гости начинают прибывать. Когда мы с Мирей проходили мимо кабинета Папы, парадные двери были закрыты. Мы посмотрели друг на друга. Она потянулась к моей руке, и мы оба молча задавались вопросом, внутри ли покровитель.

Внизу лестницы я получала поздравления от растущего числа гостей. Там были друзья из средней школы, колледжа, профессора, учителя, коллеги моего отца и их семьи. Считалось за честь быть приглашенным в дом старшего заместителя. Это заставило меня задуматься о моей свадьбе.

К счастью, несмотря на то, что Мирейя услышала о моей предстоящей свадьбе, больше никто об этом не упомянул, и я не собиралась поднимать этот вопрос.

Чувствуя клаустрофобию как от количества гостей, так и от множества мыслей, я выскользнула на террасу. По моим рукам и ногам побежали мурашки. Воздух остыл с заходом солнца. Я взяла высокий стакан с подноса проходящего мимо официанта, посмотрела на меняющиеся разноцветные огни в бассейне и отпила шампанского. Я была глубоко задумалась, когда рядом со мной появился Алехандро Роригес. Он был высоким и кого-то сочли бы красивым — нет, сделайте так, чтобы он считал красивым. Запах его одеколона был смыт океанским бризом.

Он наклонился ближе, его теплое дыхание коснулось моей открытой кожи. — Хорошее платье, Кат. Полагаю, поздравления уместны.

Я сделала шаг назад и подождала, пока его глаза найдут мое лицо. — Спасибо. Я счастлива получить свою степень.

Он ухмыльнулся. — Не то, о чем я говорил. Кроме того, вряд ли этот листок бумаги принесет тебе какую-то пользу.

Гнев кипел в моей груди, когда я заставила свою фальшивую улыбку стать шире. — По крайней мере, оно у меня есть, — Алехандро, как и мой брат Эм, начал непрерывное образование в молодом возрасте и никогда не ходил в школу после окончания средней школы.

Он понизил голос. — Я встречал Дарио несколько раз, — Алехандро поднял брови. — Твоя степень будет для него самым далеким от мысли.

Сжав губы, я заставила себя промолчать.

Он пожал плечами. — Я понимаю, что ты можешь нервничать. Буду рад опробовать товар для твоего будущего мужа. Он старше, и я мог бы научить тебя вещам, которые ему нравятся.

Вкус меди тек по моему языку, когда я прикусила губу. Прежде чем я успела ответить, на другой стороне от меня появился мой брат Эм.

— Алехандро, — сказал Эм, выпятив грудь и отведя плечи назад. — Добро пожаловать в наш дом.

— Эм, — сказал Алехандро, кивнув. — Я только что говорил с Кат о ее будущем муже.

Эм ответил: — Я не знал, что ты с Дарио Лучано настолько хорошо знакомы друг с другом.

Я подавилась глотком шампанского, который был у меня во рту.

— Я уверен, что мой отец оценит твое чувство юмора, — сказал Алехандро, наклоняясь к моему брату.

— Я не уверен. Как покровитель относится к тому, что его сын напугал женщину, которая собирается помочь картелю принести свою жертву? — Эм потянулась к моему локтю. — Они хотят, чтобы ты была наверху.

Я кивнула Алехандро на прощание. Когда мы с Эм вошли в гостиную, я прошептала. — Я знаю, что ненавижу его. Я думала, вы двое поладили.

— Мы ладим.

Я усмехнулась. — Этот разговор не был похож на это.

— Моя сестра важнее дружбы, — Эм провел меня в боковой коридор, ведущий обратно на кухню, подальше от гостей. — Как ты?

— Это определенно вопрос дня.

— Ты должна знать, твоя свадьба находилась на стадии планирования уже около шести месяцев.