Выбрать главу

— Все в порядке, — успокоил он. — Это требует практики.

Когда я взглянула на него, Дарио ухмыльнулся. — Мне чертовски нравится, что ты никогда никому не отсасывала, — его глаза открылись шире. — Верно?

Я покачала головой. — Настолько неопытна, насколько это видно.

Его улыбка сияла. — Эти сексуальные губы мои и только мои, — он кивнул. — Так держать.

Женщина на задании, я сосала и лизала. И только когда пальцы Дарио запустили мои волосы и мышцы под моим прикосновением напряглись, я обдумывала, что будет дальше. Он собирался кончить.

Моя решимость победила. Если это и было еще одной из менее желательных вещей, о которых меня предупреждала Арианна, то я не находила это нежелательным. Во всяком случае, это было мощно, когда такой человек, как Дарио, был на грани экстаза.

— Я собираюсь кончить.

Я сильнее схватила его за бедра, продолжая покачивать головой. Теплая жидкость залила мой язык, когда рев Дарио наполнил комнату. Я не отпускала его, пока не убедилась, что он закончил.

Дарио протянул мне руку и поднял на ноги. Его темный взгляд остановился на мне. — Моя.

Я кивнула. — Это было… хорошо?

Его щеки поднялись. — Лучший чертов минет в моей жизни, — он провел пальцем по моей щеке. — А тебе?

— Мне?

— Ты закончила вечер или тебя это возбудило?

— Еще не закончила, — сказала я, и тепло разлилось по моим щекам.

Дарио схватил подол моей блузки и стянул ее через голову. — Хорошо.

На следующее утро наша новая четверка — Мигель, Армандо, Камила и я — отправилась в клуб «Изумруд». Дарио заверил меня, что все будет в порядке, несмотря на его разговоры о захвате власти и внутреннее беспокойство. Сказать, что я нервничала, — ничего не сказать. Не помогло и то, что Дарио позвонил мне, когда мы уже были в пути.

— Привет, — ответила я, глядя на сестру, сидевшую на сиденье рядом со мной.

— Что-то произошло, Каталина. Я думаю, было бы лучше, если бы ты с Камилой сегодня сюда не приходила.

Сегодня был наш последний шанс. Она уезжала через пять часов. — Все ли в порядке? — я спросила. — Мы подъезжаем к парковке. Камила уезжает сегодня днем. Могу я просто показать ей окрестности? Нам не придется оставаться надолго. Или это небезопасно?

— Это безопасно. Я встречу тебя на первом этаже, — звонок завершился.

— Это было странно, — сказала я Камиле. — Дарио сказал, что что-то произошло.

Взгляд Армандо встретился с моим в зеркале заднего вида. — У нас есть изменения в планах? — спросил он.

— Дарио сказал, раз уж мы близко, заехать. Он встретит нас на первом этаже.

Когда мы вошли внутрь, меня поприветствовал здоровяк у двери. — Миссис Лучано.

— Доброе утро, — мне нужно было узнать его имя.

Глаза Камилы были широко раскрыты, как блюдца.

Дарио и Джованни подошли со стороны лифтов. Одетый в темно-синий костюм, мой муж был воплощением опасного бизнесмена. Он излучал силу и решимость. Эти качества должны были бы меня напугать, но они сделали наоборот. Когда он подошел ближе, я заметила что-то в его обычно нечитаемом выражении лица, что усилило мое беспокойство.

— Добро пожаловать, — сухо поприветствовал он, прежде чем коснуться моей щеки поцелуем. – Мне нужно поговорить с Армандо, — он указал на Джованни. — Он покажет вам троих вокруг. Место в основном пустое. Просто уборщица. Повара скоро будут на кухне. Вторичные входы заперты, и никто не проходит мимо Энцо.

Энцо.

Моя шея напряглась от слишком подробных подробностей Дарио.

Камила сжала мою руку. Ее глаза все еще были широко открыты. — Это место потрясающее, — она сделала полный круг. — О боже мой. Можешь ли ты представить, каково это со светом, музыкой и людьми?

— Давайте начнем с танцпола, — сказал Джованни.

Мое внимание было сосредоточено на моем муже и Армандо. Что бы они ни обсуждали, это не нравилось моему телохранителю.

— Миссис Лучано, — сказал Джованни, требуя моего внимания.

Ради Камилы я изобразила улыбку и постаралась насладиться нашим туром. Это было все, что я видела раньше, но более подробно. Мы с Армандо не проводили много времени на первом этаже. Джованни провел нас в диспетчерскую. По клубу вращались мониторы.

— Я думала, Дарио сказал, что клиенты не хотят, чтобы их записывали.

Джованни нажал несколько переключателей, и вид изменился. — Прямая трансляция. Никакой записи, пока кто-нибудь не нажмет на это, — он указал на переключатель.

Я вспомнила фотографию Эрреры, которую мне показывал Дарио. Конечно, у них были способы записи наряду с прямой трансляцией. В маленькой комнате было три стула. — За слежкой постоянно следят три человека?

— В рабочее время. Сейчас никто не наблюдает, но примерно в два часа дня появится первый охранник. Когда двери открываются, здесь всегда находятся три человека. Слишком много разных взглядов для одного человека.

— За задними комнатами следят? — я спросила.

— Только коридоры. Вы, наверное, видели из офиса г-на Лучано, как можно увидеть коридоры VIP-секции. Коридоры первого этажа контролируются здесь.

— Это так интересно, — сказала Камила. — Можем ли мы посмотреть одну из задних комнат?

— Нет, — сказала я прежде, чем Джованни успел заговорить. Я покачала головой. — Я не хочу этого видеть.

— По сути, это небольшой гостиничный номер, — сказал Джованни. — Ничего особенного.

Затем он отвел нас на большую промышленную кухню, объяснив, что из одной кухни поставляют еду во все рестораны в здании. Я понятия не имела, что у них такая большая операция. Пройдя по первому этажу, он повел нас вверх по лестнице в VIP-секцию. Он также объяснил различные клубные зоны. Он не предложил провести нас на третий этаж, где находился офис Дарио. Когда мы вернулись на первый этаж, нас встретил Дарио.

— Армандо должен был выполнить для меня поручение, — он посмотрел на Джованни. — Он останется с тобой до конца дня.

Что-то происходило. Дарио не сказал мне, что это было.

— У тебя есть планы? — спросил он.

— Мы думали, что пообедаем в районе искусств «Перекресток», прежде чем отправиться в аэропорт.

Дарио поцеловал меня в щеку и заговорил мне на ухо. — У тебя есть нож?

Я кивнула.

Он сделал шаг назад и сказал громче: — Хорошо проведите время.

— Это было так потрясающе, — сказала Камила, когда мы подошли к внедорожнику. — Почему ты не захотела осмотреть одну из задних комнат?

— Зачем тебе это?

Она стояла выше. — Любопытно, я думаю. В чем дело? Выражение твоего лица странное.

— Что-то не так с Дарио, — я понизила голос. — С Джованни все в порядке, но он никогда раньше не менял Армандо, — я повернулась и встретилась взглядом с Джованни. — Ты собираешься рассказать мне, что происходит?

— Мы с Мигелем сопровождаем вас и мисс Руис в район искусств «Перекресток», а затем отвезем мисс Руис в аэропорт.

Я поджала губы. — Дарио в безопасности?

— Да, мэм.

Глава

Двадцать один

Дарио

Мои мысли крутились от вопросов о моем неожиданном появлении наверху. Тем не менее, я сохранял непроницаемое выражение лица, пока стоял и смотрел, как Каталина и Камила проходят через стеклянные двери и выходят из Изумрудного клуба. Джованни повернулся и кивнул, молча заверяя меня, что моя жена в безопасности и что он поможет Мигелю, если Камила окажется в опасности. Мы все были в состоянии повышенной боевой готовности, и последнее, что нужно нашему новому альянсу, это чтобы какая-либо из женщин Руис была ранена на территории Лучано.