Сев обратно, наш отец засмеялся. — Все пошло не так, как ты думал, — он смотрел на меня. — Ты думал, что этот союз даст тебе силу. Сделано наоборот. Я говорил с Роригесом.
— О чем?
— Я сказал ему, что ты не возьмешь на себя управление. Я оставался ответственным за семью и решил пойти в другом направлении.
— В каком направлении?
—Мне нужно больше продукции за меньшие деньги, — он пожал плечами. — Мы приняли одну из их шлюх в обмен на первую часть сделки. Я предложил одного из наших для новой сделки. Сын Роригеса проявил к ней интерес — думает, что получит ее, но я обещал ее Эррере. У него есть солдат, который заинтересован.
Эррера. Ни в коем случае мы не будем вести с ним дела. — Кого ты предложил?
— Ты, черт возьми, не слушаешь? — отец закричал. — Твою бродягу.
Жасмин.
— Мы не ведем дела с Эррерой. Никто не может получить Жасмин.
— Черт, она несущественна — небольшая цена за новый союз. Ты, черт возьми, не научился ничему из того, что я тебе показывал, — его громкость возросла. — Способ сохранить контроль – это продемонстрировать силу. Эррера обладает реальной властью. Роригес еще этого не знает, но мы изменили наш альянс. Его люди придут забрать заблудшего, а твои дяди встречают само лет, — отец засмеялся. — Роригес получит сообщение.
— Его люди? — я спросил. — У Эрреры?
— Семья твоей жены. Это будет их последняя поездка.
Он обманывает Роригеса.
Прекращение нашего союза.
— Что это будет значить для моего брака и моей жены? — я спросил.
— Блин, держи ее или отпусти. Ты мог бы трудоустроить ее в Изумрудном клубе. Она приятна для глаз, если тебе нравится такой вид.
Рукоятка ножа попала мне в руки.
То, что я сказал Каталине, вспомнилось мне. Каждый нож живет своей жизнью. Очень важно чувствовать себя в безопасности, держа ручку в руке.
Это было чертовски безопасно.
Глава
Двадцать пять
Каталина
Арио не ответил ни в первый, ни во второй раз, когда я позвонила. Следующий мой звонок был Джованни. Он ответил после первого звонка.
— Мэм?
— Где Дарио? Я дважды пыталась ему позвонить, но он не отвечает.
— Мы в многоквартирном доме мистера Лучано.
— Дарио? Вы здесь.
— Нет, мэм, — ответил Джованни. — Мистер Винсент Лучано.
Я не знала, что у него есть квартира. — Это здесь, в городе?
— Да. Два мистера Лучано поднялись наверх около двадцати минут назад.
— Мне нужно передать сообщение Дарио.
Джованни сказал: — Я могу…— его голос понизился. — Дерьмо. Они только что вышли из лифта.
— Все ли в порядке?
— Мэм, мне нужно идти.
— Пожалуйста, попроси его мне перезвонить.
— Хорошо.
Я отключила звонок. Присев на одно из шезлонгов, я уставилась на свой телефон, желая, чтобы он зазвонил. Мои мысли были наполнены сценами последних двух месяцев. Я никогда не ожидала, что испытаю такие сильные чувства к мужчине, которого недавно встретила. Я не могла отрицать, что мои чувства были там. Я знала, что Дарио мог быть безжалостным человеком, как и сказал Армандо, но это был не тот человек, которого я знала.
Что, если, рассказывая ему о своей семье, я обрекала свою семью на смерть? Могу ли я воспользоваться этим шансом? Может ли моя семья причинить вред моему мужу? Или он убьет их?
Закрыв глаза, я вспомнила терпение Дарио в наших занятиях любовью. Мое сердце сжалось при мысли о его ласках, поцелуях и услугах. Я знала, что мое тело будет принадлежать ему, но никогда не ожидала, что ему будет принадлежать и мое сердце.
Я не хотела выбирать между картелем и семьей.
Что это вообще за выбор?
По боли в груди и по тому, как я волновалась за Дарио, я знала, что мои чувства были правдой. За короткое время я отдала ему все, что у меня было. Моя девственность. Моя верность. Моя любовь. Не имело значения, что Дарио никогда не произнесет этих слов и не скажет мне, что любит меня. Я видела его действия. Этого должно быть достаточно. Я любила человека, которого узнала.
Несмотря на мое ожидание, я подпрыгнула, когда раздался звонок и вибрация. Посмотрев на свой телефон, я увидела на экране имя Дарио.
— Ты в безопасности? — я спросила, как звонок соединился.
— Кат, — сказал он, его глубокий голос и использование моего прозвища разожгли мои и без того изношенные нервы. — Происходит много всего. Я хочу, чтобы вы с Жасмин остались в квартире. Не выходи ни по какой причине.
— Мои дядя и отец едут сюда.
— Я знаю.
Я сжала телефон крепче. — Ты знаешь. Речь идет о перевороте?
— Откуда ты узнала об их поездке?
— Камила рассказала мне. Она сказала, что они уехали за час до ее прибытия в Калифорнию. Эм и Ник с ними. Она сказала, что они придут за мной.
Прежде чем Дарио заговорил, воцарилась тишина. — Ты хочешь поехать с ними?
— Нет, — быстро ответила я. — Я там, где хочу быть.
Дарио выдохнул. — Ты моя, Каталина. Твой отец не может этого изменить. Когда ты говорила с Камилой?
Улыбка тронула мои губы при его заявлении. — Не так давно.
— Это значит, что они скоро должны быть здесь. Знаешь ли ты, где – в каком аэропорту – приземлился самолет твоего отца, когда ты прибыла на свадьбу?
Я пыталась вспомнить. — Это был не тот аэропорт, в который прилетела и из которого прилетела Камила. Он был меньше.
— Ты можешь вспомнить что-нибудь об этом?
Мои воспоминания были нечеткими. Меня отвлекала мысль о свадьбе. — Там было большое синее здание. В нем было ограниченное количество ангаров.
— Саммит Ли, — сказал Дарио.
— Кажется, это правильно, — я услышала голос Данте на заднем плане.
— Спасибо. Мы едем на встречу с твоей семьей.
Моё сердце колотилось в ушах. — Ты в опасности? — я спросила. — Они?
Дарио понизил голос. — Я был неправ.
— Не прав? О чем ты?
— Мои способности.
— Не сомневайся в себе, Дарио. Ты можешь делать все, что захочешь.
Он наполовину усмехнулся. — Я могу. Я в этом не сомневаюсь. Ты сказала, что я люблю Жасмин. Я не думал, что во мне есть такая эмоция. Оказывается, да. И она не единственная.
Слёзы наполнили мои глаза. — Я тоже тебя люблю.
— Так не должно было быть.
Именно это он говорил много раз сразу после нашей свадьбы.
— Пожалуйста, вернись домой.
— Я сделаю все возможное, — сказал он, прежде чем завершить разговор.
Прижимая телефон к груди, я откинулась на мягкое кресло и попыталась разобраться в своих эмоциях. Дарио признался, что способен на любовь. Если бы я не боялась за безопасность его и моей семьи, я бы нашла больше радости в его откровении.
Я обернулась на звук открывающейся двери библиотеки.
Армандо вошел. — Миссис Лучано, мне позвонили и сообщили, что мистер Моретти внизу, в гараже.
Моретти.
— Томмазо или Рокко?
— Рокко. Он сказал, что ему нужно кое-что обсудить.
Я стояла и бездумно разглаживала юбку. — Дарио здесь нет.
— Нет, мэм. Он сказал, что ему нужно с тобой поговорить. Речь идет о Жасмин. Он видел ее сегодня в клубе.
Покачав головой, я ответила: — Мне нечего с ним обсуждать. Если он ожидает, что я расстроюсь, то это не так.
Армандо кивнул. — Я сообщу ему, что сегодня вечером ты не принимаешь гостей.
С моих губ сорвался вздох облегчения. — Спасибо. Я говорила с Дарио. Он хочет, чтобы мы все оставались на месте.
— Да, мэм. Я получил то же сообщение. Я бы и сам отверг мистера Моретти, но подумал, раз уж он спросил о вас, вам следует знать.