Выбрать главу

— Я доверяю твоему внутреннему чутью.

Когда мы шли к гостиной, я поняла, что не только доверяю инстинкту Армандо, но и ценю его присутствие. — Разве ты не думаешь, что мне пора обзавестись собственной лифтовой картой?

— Это будет вопрос к господину Лучано.

Мы оба усмехнулись.

Кнопка лифта загорелась.

Мой пульс участился, глаза широко открылись. — Кто поднимается? Это не Дарио, — я встретила взгляд Армандо. — Рокко? Как?

Армандо потянулся за своим пистолетом, а я сделала шаг назад за его спиной.

Двери лифта открылись.

Пьеро и Рокко вошли в холл и, обернувшись, увидели поднятое оружие Армандо.

— Прекрати, — потребовал Армандо. — Мистер Моретти, миссис Лучано не хочет с вами разговаривать сегодня вечером.

Губы Рокко скривились. — Нет необходимости в оружии.

Армандо не опустил оружие.

Рокко повернулся ко мне. — Каталина, выслушай меня. Я пришёл к тебе как твой зять. Есть вещи, которых ты не знаешь о своем муже.

Я сделала шаг в сторону от Армандо. — Я бы предпочла, чтобы этот разговор с Дарио присутствовал.

— Ты не понимаешь. Он предал свою клятву. Дерьмо произойдет. Миа внизу, и она настояла, чтобы мы пришли и доставили тебя в безопасное место.

— Пьеро, — сказала я. — Пожалуйста, отведи мистера Моретти обратно в гараж и передай миссис Моретти мои извинения.

Пьеро сделал шаг к Рокко, который поднял руки.

— Ты не выгонишь меня, — он засмеялся. — Думаешь, ты сможешь войти в семью и сказать мне , что делать? — он сузил глаза. — Ты не лучше остальных отбросов картеля.

Армандо прицелился. — Мистер Моретти, вам пора уходить.

Пьеро потянулся к руке Рокко.

Рокко вздрогнул и отстранился.

Прежде чем я успела что-либо сказать, спросила Рокко. — Где бродяга?

— Это ваше последнее предупреждение, — сказал Армандо, держа палец на спусковом крючке.

— Пошел ты, — Рокко увернулся и вытащил из-под пиджака пистолет.

Упав на землю, я закрыла глаза, когда выстрелили пистолеты.

Множественные взрывы эхом отдавались от мраморной плитки и до потолка вместе с моими криками. Открыв глаза, я увидела кровь, сочащуюся из руки Армандо. Хотя его пистолет теперь лежал на полу, мой телохранитель все еще стоял. Пьеро вытащил пистолет и направил на Рокко.

— Это был ты, — сказал Пьеро.

Мои мысли были размыты, пока я пыталась понять смысл того, что сказал Пьеро. В моем состоянии замешательства Рокко двинулся быстрее, чем я успела заметить. Я ахнула, когда он поднял меня с пола и обвил левой рукой мою шею.

Прижимая мою спину к себе спереди, он направил пистолет мне в голову. — Возьми бродягу, — потребовал Рокко. — Сейчас.

Пистолет Пьеро был направлен на Рокко.

— Мистер Моретти, — сказал Армандо спокойным тоном, поднимая руки, а кровь продолжала пропитывать его рукава. — Отпустите миссис Лучано.

— Я пришел за обеими женщинами. Я не уйду без одной из них.

— Ее здесь нет, — соврала я.

— Это чушь, — крикнул мне на ухо Рокко, прижимая ствол пистолета к моему виску. — Я наблюдал за слежкой в «Изумрудном клубе». Дарио ушел вместе с ней. Она должна быть здесь.

—А вот и я.

Мы все повернулись на голос Жасмин.

— Нет, - крикнула я.

— Не обижай Каталину, — сказала Жасмин. — Я пойду с тобой.

Я произнесла молчаливую молитву о том, чтобы тренировки Дарио сработали. Всеобщее внимание было сосредоточено на Жасмин, и я собрала длину юбки.

— Черт, — взревел Рокко, когда мой нож проткнул его бедро. Ослабив хватку на моей шее, он потянулся за ножом.

Я не попала ему в пах, несмотря на движение вверх. Нож застрял в верхней части бедра. Кровь залила его синие джинсы, когда он их вытащил.

Пьеро и Армандо двинулись вперед, повалив Рокко на землю. Армандо вывернул Рокко запястье. Я съежилась от звука ломающихся костей. Мой нож выпал из рук Рокко.

Жасмин бросилась ко мне. Мы прижались к стене, обнявшись, пока мужчины удерживали Рокко.

Глава

Двадцать шесть

Каталина

Поскольку его запястья были связаны стяжками-молниями, воздух наполнялся проклятиями Рокко.

Пьеро оторвал рукав рубашки Рокко, обнажив повязку.

Прижимая к себе Жасмин, я вопросительно приподняла бровь.

— Это человек, который пытался добраться до Жасмин, — сказал Пьеро. — Тот, которого я ранил в Нью-Йорке.

— Рокко? — как он оказался в Нью-Йорке и вернулся в Канзас-Сити раньше Жасмин? Я знала ответ. Рокко летел, а Пьеро и Жасмин ехали.

— Я не знаю, о чем ты говоришь, — ответил Рокко, его взгляд был полон ненависти, направленный и на меня, и на Жасмин. Он говорил с Армандо. — Отпусти меня. Я следующий консильери. Если ты отпустишь меня, я, возможно, сохраню тебе жизнь.

Когда Армандо повернулся ко мне, я покачала головой и направила свое сообщение Рокко. — Данте — следующий консильери. Когда мой муж узнает, что ты сделал, ты пожалеешь, что тебя не пощадили, — я повернулась к Армандо и наклонила голову к его пропитанному кровью рукаву. — Ты в порядке?

— Просто царапина.

Я надеялась, что он прав. — Узнай, действительно ли Миа внизу, и сделай с Рокко все, что Дарио захочет.

Армандо разговаривал с Пьеро, пока они вдвоем поднимали Рокко на ноги. Все время Рокко ругался и ворчал. В то же время Графиня бросилась к лифтам, одной рукой сжимая грудь, а другой прижимая губы. Ее серые глаза оглядели мужчин и остановились на мне, когда я заглянула через плечо Жасмин. Девушка все еще застыла в моих объятиях, держась за меня изо всех сил. Я прошептала ей на ухо. — Ты в безопасности. Ты нас спасла.

Жасмин покачала головой, уткнувшись лицом в мое плечо.

Ослабив хватку Жасмин, я посмотрела в ее голубой взгляд и увидела множество эмоций, бурлящих внутри. — Ты это сделала.

— Где ты взяла нож? — спросила она.

Наклонившись, я взяла нож, который дал мне Эм, тот, которым Дарио посоветовал мне научиться пользоваться. Лезвие было покрыто кровью. — Это был свадебный подарок.

Щеки Жасмин поднялись. — Это странный свадебный подарок.

— Мы странная семья.

— Идите сюда, — сказала Графиня, ведя нас на кухню.

Мы с Жасмин последовали за ней, пока Армандо и Пьеро загружали Рокко в лифт.

— Они оба уходят? – спросила я Графиню, и меня охватила новая волна страха.

— Мы будем в безопасности, — успокаивающе сказала она.

Оказавшись на кухне, я начисто вытерла лезвие кухонным полотенцем, прежде чем снова вставить его в ремень безопасности на бедре.

Затем Графиня открыла дверь на лестницу, ведущую в винный погреб. Прежде чем я успела прокомментировать, что у меня нет настроения пить вино, Графиня нажала кнопку, которую я никогда не замечала в подвале, и целая стойка с вином скользнула назад, открывая другую комнату.

— Безопасная комната? — я спросила.

Графиня кивнула. — Позволь мне запереть подвал изнутри. Ключи есть только у мистера Лучано и у меня. Даже если кому-то удастся проникнуть сюда, они не узнают об этой комнате.

Мы с Жасмин вошли внутрь, обе оглядываясь по сторонам. Подсветка, срабатывающая от датчика движения, освещала периметр комнаты на стыке стен и потолка. Комната была небольшая, примерно десять на двенадцать футов. Там стояли две односпальные кровати и полки, заставленные консервами и бутылками с водой. В углу был туалет и раковина. Это было больше похоже на камеру, чем на безопасную комнату.

Вскоре Графиня вернулась к нам и закрыла потайную дверь.

Я вспомнила, как Данте жаловался на то, что винный погреб отнимает квадратные метры его квартиры. Это был не только подвал, но и эта потайная комната. Я вытащила телефон из кармана и оценила силу сигнала. Стены, несомненно, были укреплены, что ограничивало мой сигнал всего несколькими тактами.