— Я доверяю твоему внутреннему чутью.
Когда мы шли к гостиной, я поняла, что не только доверяю инстинкту Армандо, но и ценю его присутствие. — Разве ты не думаешь, что мне пора обзавестись собственной лифтовой картой?
— Это будет вопрос к господину Лучано.
Мы оба усмехнулись.
Кнопка лифта загорелась.
Мой пульс участился, глаза широко открылись. — Кто поднимается? Это не Дарио, — я встретила взгляд Армандо. — Рокко? Как?
Армандо потянулся за своим пистолетом, а я сделала шаг назад за его спиной.
Двери лифта открылись.
Пьеро и Рокко вошли в холл и, обернувшись, увидели поднятое оружие Армандо.
— Прекрати, — потребовал Армандо. — Мистер Моретти, миссис Лучано не хочет с вами разговаривать сегодня вечером.
Губы Рокко скривились. — Нет необходимости в оружии.
Армандо не опустил оружие.
Рокко повернулся ко мне. — Каталина, выслушай меня. Я пришёл к тебе как твой зять. Есть вещи, которых ты не знаешь о своем муже.
Я сделала шаг в сторону от Армандо. — Я бы предпочла, чтобы этот разговор с Дарио присутствовал.
— Ты не понимаешь. Он предал свою клятву. Дерьмо произойдет. Миа внизу, и она настояла, чтобы мы пришли и доставили тебя в безопасное место.
— Пьеро, — сказала я. — Пожалуйста, отведи мистера Моретти обратно в гараж и передай миссис Моретти мои извинения.
Пьеро сделал шаг к Рокко, который поднял руки.
— Ты не выгонишь меня, — он засмеялся. — Думаешь, ты сможешь войти в семью и сказать мне , что делать? — он сузил глаза. — Ты не лучше остальных отбросов картеля.
Армандо прицелился. — Мистер Моретти, вам пора уходить.
Пьеро потянулся к руке Рокко.
Рокко вздрогнул и отстранился.
Прежде чем я успела что-либо сказать, спросила Рокко. — Где бродяга?
— Это ваше последнее предупреждение, — сказал Армандо, держа палец на спусковом крючке.
— Пошел ты, — Рокко увернулся и вытащил из-под пиджака пистолет.
Упав на землю, я закрыла глаза, когда выстрелили пистолеты.
Множественные взрывы эхом отдавались от мраморной плитки и до потолка вместе с моими криками. Открыв глаза, я увидела кровь, сочащуюся из руки Армандо. Хотя его пистолет теперь лежал на полу, мой телохранитель все еще стоял. Пьеро вытащил пистолет и направил на Рокко.
— Это был ты, — сказал Пьеро.
Мои мысли были размыты, пока я пыталась понять смысл того, что сказал Пьеро. В моем состоянии замешательства Рокко двинулся быстрее, чем я успела заметить. Я ахнула, когда он поднял меня с пола и обвил левой рукой мою шею.
Прижимая мою спину к себе спереди, он направил пистолет мне в голову. — Возьми бродягу, — потребовал Рокко. — Сейчас.
Пистолет Пьеро был направлен на Рокко.
— Мистер Моретти, — сказал Армандо спокойным тоном, поднимая руки, а кровь продолжала пропитывать его рукава. — Отпустите миссис Лучано.
— Я пришел за обеими женщинами. Я не уйду без одной из них.
— Ее здесь нет, — соврала я.
— Это чушь, — крикнул мне на ухо Рокко, прижимая ствол пистолета к моему виску. — Я наблюдал за слежкой в «Изумрудном клубе». Дарио ушел вместе с ней. Она должна быть здесь.
—А вот и я.
Мы все повернулись на голос Жасмин.
— Нет, - крикнула я.
— Не обижай Каталину, — сказала Жасмин. — Я пойду с тобой.
Я произнесла молчаливую молитву о том, чтобы тренировки Дарио сработали. Всеобщее внимание было сосредоточено на Жасмин, и я собрала длину юбки.
— Черт, — взревел Рокко, когда мой нож проткнул его бедро. Ослабив хватку на моей шее, он потянулся за ножом.
Я не попала ему в пах, несмотря на движение вверх. Нож застрял в верхней части бедра. Кровь залила его синие джинсы, когда он их вытащил.
Пьеро и Армандо двинулись вперед, повалив Рокко на землю. Армандо вывернул Рокко запястье. Я съежилась от звука ломающихся костей. Мой нож выпал из рук Рокко.
Жасмин бросилась ко мне. Мы прижались к стене, обнявшись, пока мужчины удерживали Рокко.
Глава
Двадцать шесть
Каталина
Поскольку его запястья были связаны стяжками-молниями, воздух наполнялся проклятиями Рокко.
Пьеро оторвал рукав рубашки Рокко, обнажив повязку.
Прижимая к себе Жасмин, я вопросительно приподняла бровь.
— Это человек, который пытался добраться до Жасмин, — сказал Пьеро. — Тот, которого я ранил в Нью-Йорке.
— Рокко? — как он оказался в Нью-Йорке и вернулся в Канзас-Сити раньше Жасмин? Я знала ответ. Рокко летел, а Пьеро и Жасмин ехали.
— Я не знаю, о чем ты говоришь, — ответил Рокко, его взгляд был полон ненависти, направленный и на меня, и на Жасмин. Он говорил с Армандо. — Отпусти меня. Я следующий консильери. Если ты отпустишь меня, я, возможно, сохраню тебе жизнь.
Когда Армандо повернулся ко мне, я покачала головой и направила свое сообщение Рокко. — Данте — следующий консильери. Когда мой муж узнает, что ты сделал, ты пожалеешь, что тебя не пощадили, — я повернулась к Армандо и наклонила голову к его пропитанному кровью рукаву. — Ты в порядке?
— Просто царапина.
Я надеялась, что он прав. — Узнай, действительно ли Миа внизу, и сделай с Рокко все, что Дарио захочет.
Армандо разговаривал с Пьеро, пока они вдвоем поднимали Рокко на ноги. Все время Рокко ругался и ворчал. В то же время Графиня бросилась к лифтам, одной рукой сжимая грудь, а другой прижимая губы. Ее серые глаза оглядели мужчин и остановились на мне, когда я заглянула через плечо Жасмин. Девушка все еще застыла в моих объятиях, держась за меня изо всех сил. Я прошептала ей на ухо. — Ты в безопасности. Ты нас спасла.
Жасмин покачала головой, уткнувшись лицом в мое плечо.
Ослабив хватку Жасмин, я посмотрела в ее голубой взгляд и увидела множество эмоций, бурлящих внутри. — Ты это сделала.
— Где ты взяла нож? — спросила она.
Наклонившись, я взяла нож, который дал мне Эм, тот, которым Дарио посоветовал мне научиться пользоваться. Лезвие было покрыто кровью. — Это был свадебный подарок.
Щеки Жасмин поднялись. — Это странный свадебный подарок.
— Мы странная семья.
— Идите сюда, — сказала Графиня, ведя нас на кухню.
Мы с Жасмин последовали за ней, пока Армандо и Пьеро загружали Рокко в лифт.
— Они оба уходят? – спросила я Графиню, и меня охватила новая волна страха.
— Мы будем в безопасности, — успокаивающе сказала она.
Оказавшись на кухне, я начисто вытерла лезвие кухонным полотенцем, прежде чем снова вставить его в ремень безопасности на бедре.
Затем Графиня открыла дверь на лестницу, ведущую в винный погреб. Прежде чем я успела прокомментировать, что у меня нет настроения пить вино, Графиня нажала кнопку, которую я никогда не замечала в подвале, и целая стойка с вином скользнула назад, открывая другую комнату.
— Безопасная комната? — я спросила.
Графиня кивнула. — Позволь мне запереть подвал изнутри. Ключи есть только у мистера Лучано и у меня. Даже если кому-то удастся проникнуть сюда, они не узнают об этой комнате.
Мы с Жасмин вошли внутрь, обе оглядываясь по сторонам. Подсветка, срабатывающая от датчика движения, освещала периметр комнаты на стыке стен и потолка. Комната была небольшая, примерно десять на двенадцать футов. Там стояли две односпальные кровати и полки, заставленные консервами и бутылками с водой. В углу был туалет и раковина. Это было больше похоже на камеру, чем на безопасную комнату.
Вскоре Графиня вернулась к нам и закрыла потайную дверь.
Я вспомнила, как Данте жаловался на то, что винный погреб отнимает квадратные метры его квартиры. Это был не только подвал, но и эта потайная комната. Я вытащила телефон из кармана и оценила силу сигнала. Стены, несомненно, были укреплены, что ограничивало мой сигнал всего несколькими тактами.