Выбрать главу

Глава 26

Сквиз выбежал на узкую тропинку и помчался дальше. Гарри быстро шел вслед за ним, изредка оглядываясь на семенящую позади Мэл. Через полчаса она уже натужно дышала, но не показывала виду, что устала, и упрямо шла за Гарри и Сквизом, решив, что ни за что на свете не попросит помощи и не остановится.

Вскоре они вышли на небольшую живописную поляну. Только сейчас она почувствовала, что ботинки натерли ноги и вообще оказались слишком тяжелыми. По ее лицу катил пот, а узкие брюки так мешали двигаться, что хотелось немедленно избавиться от них.

— Ну как? — не без ехидства спросил Гарри. — Что-то не похоже, чтобы ты наслаждалась этой прогулкой.

— Садист, — тихо проворчала она, присев на пень. Он сел рядом и провел рукой по ее бедру.

— Что ты там надела на себя? — спросил он, лукаво посмеиваясь.

— Сейчас не время говорить о таких вещах, детектив, — не поняла она намека.

— Послушай, Мэл, — сказал он уже серьезно, — я задаю этот вопрос не из любопытства, а лишь по той причине, что ты сильно натрешь ноги.

— Ну ладно, — недовольно поежилась она. — Я надела самые настоящие боксерские трусы.

Гарри понимающе кивнул и улыбнулся:

— Понятно. В таком случае советую тебе снять брюки и продолжать путь в трусах. Но ни в коем случае не снимай ботинки, потому что ты их уже не наденешь. — С этими словами он опустился на колено и стал развязывать ей шнурки.

— Что ты делаешь? — возмутилась она.

— Надо ослабить шнуровку, а то совсем испортишь ноги. — Пока она снимала брюки, Гарри демонстративно отвернулся.

— Все, кажется, я выгляжу более или менее прилично, — неуверенно сказала Мэл, поправляя трусы.

Он повернулся, посмотрел на нее и расхохотался. — Я так и думал, что они у тебя розовые.

— Прекрати насмехаться надо мной, Гарри Джордан! — сердито одернула его Мэл. — Это самые обычные трусы, и нет ничего смешного, что я выбрала именно такие, И вообще, какое тебе дело до моего белья?

— Сейчас это имеет ко мне самое непосредственное отношение, — продолжал заливаться он. — Ведь на обратном пути мне придется тащиться за твоей розовой задницей. — Он посмотрел на часы и протянул руку, чтобы помочь ей подняться на ноги. — Ладно, позволяю тебе немного подержаться за мою руку. Здесь много песка, и поэтому тропинка будет очень скользкой.

Через некоторое время они повернули обратно, и Мэл тут же заметила, что небо неожиданно затянулось тучами, которые быстро сгущались. Не прошло и десяти минут, как на них обрушилась стена дождя, от которого невозможно было укрыться Сквиз по-прежнему был впереди, за ним быстро шагал Гарри, а она ковыляла сзади, едва переставляя от усталости ноги Однако, несмотря на боль в ногах и жуткую усталость, «она так и не осмелилась попросить его о помощи. Одежда ее мгновенно намокла и прилипла к телу, а тропинка стала настолько скользкой, что невозможно было удержаться на ногах. Мэл поскользнулась и упала, но быстро вскочила и успокоилась, увидев, что Гарри не заметил ее оплошности.

— Только не стонать и не ныть, — прошептала она. — Какого черта я поперлась на эту дурацкую прогулку? Сидела бы в домике у камина и наблюдала, как хлещет дождь за окном. Ничего, осталось немного. Только бы не расплакаться и не завыть от боли.

— Ты только посмотри на это, — сказал Гарри и так резко остановился, что она налетела на него сзади и чуть не сбила с ног. — Посмотри на верхушку вон того дерева. — Он показал рукой вверх.

Мэл подняла голову и увидела на большой ветке целое семейство енотов, которые изумленно уставились на них сверху огромными круглыми глазами, словно не могли понять, откуда здесь эти люди. Никогда в жизни Мэл не видела ничего подобного. Позабыв про боль в ногах и усталость, она вытаращила на них глаза и боялась пошевелиться, чтобы не спугнуть этих милых перепуганных зверьков. Даже проливной дождь показался ей в этот момент не таким противным.

Она сняла бейсбольную кепку, и ее волосы рассыпались по спине. Майка и боксерские трусы прилипли к телу и были заляпаны желтой глиной. Присмотревшись, Гарри заметил большое пятно у нее на боку и догадался, что она, вероятно, шлепнулась, но не обратилась за помощью.

— Ну ладно, пошли дальше, — твердо сказал он.

— Далеко еще? — Она ужасно не хотела задавать этот вопрос, но он сорвался совершенно произвольно.

Гарри остановился и удивленно посмотрел на нее.

— Ты уже устала, как я посмотрю?

— Нет, нисколечко.

— Ну и хорошо, а то мне очень не хотелось бы нести тебя на руках.

Она посмотрела в его спину убийственным взглядом. Минут через пять, когда она почувствовала, что силы на исходе и ей все-таки придется обратиться за помощью, Гарри неожиданно повернулся и сообщил, что они наконец-то дошли до дома. Мэл облегченно вздохнула и оглянулась на ту самую гору, которая отобрала у нее все силы. Она показалась ей настоящим Монбланом.

— Надеюсь, ты не упадешь перед самым домом? — ехидно поинтересовался Гарри.

Он стоял рядом, и ей вдруг захотелось толкнуть его в грязную лужу. Но она только прикусила губу и решила, что ни за что на свете не подаст виду, что устала.

— Я дойду до дома, даже если мне придется ползти на четвереньках, — упрямо процедила она сквозь зубы.

Он пристально посмотрел на нее, а потом сокрушенно покачал головой:

— Ну это была бы слишком большая жертва.

— Ты негодяй, Гарри Джордан! — выпалила она и, спотыкаясь на каждом шагу, медленно побрела вниз по тропинке. Гарри быстро нагнал ее, подхватил на руки и понес к дому. Мэл отчаянно сопротивлялась, колотила его кулаками по спине и пинала ногами.

— Перестань, Мэл, — сердито предупредил ее Гарри. — Здесь очень скользко, и я могу уронить тебя прямо в грязь. Ты же прекрасно понимаешь, что сама не дойдешь до дома. Да и зачем подвергать себя таким мучениям? Какой в этом смысл?

Она понимала, что он прав, и оттого еще больше возненавидела его в эту минуту. Гарри открыл ногой дверь и внес ее внутрь на руках, хотя она делала отчаянные попытки освободиться и войти в дом самостоятельно. Более того, в прихожей он ее не отпустил, а понес прямо в спальню, чем привел в бешенство. Это уже походило на самое откровенное издевательство. Там он положил ее на кровать, осторожно снял с нее ботинки, а потом зажег камин. Все это время Мэл зло смотрела на него и думала, как отомстить ему за такое унижение.

„Этот мерзавец ведет себя просто вызывающе, — подумала она, когда Гарри удалился в ванную, откуда вскоре послышался шум воды. — Бросил меня и пошел мыться как ни в чем не бывало“. Она устало закрыла глаза и пошевелила стертыми в кровь ногами.

— Ваша ванна готова, мадам, — послышался насмешливый голос Гарри.

Мэл даже не пошевелилась. Не дождавшись ответа, он опустился перед ней на одно колено, снял пропотевшие носки и внимательно осмотрел ноги. На пятках и пальцах были кровавые пятна, покрытые пылью и глиной. Мэл застонала и подняла голову. Гарри сочувственно взглянул на нее, ничего не сказав, отправился в ванную и принес оттуда пузырек с антисептическим средством.

— Потерпи, — предупредил он. — Немного поболит, а потом перестанет.

Он аккуратно промыл ранки и обильно смазал их антисептиком. Мэл держалась изо всех сил, однако пару раз вскрикнула от боли и до крови прикусила губу.

— Ничего, самое неприятное уже позади, — заботливо сказал Гарри. — А теперь нужно хорошенько помыться. — Она открыла глаза и посмотрела на него умоляющим взглядом. Он подхватил ее на руки и понес в ванную, где осторожно поставил на пол. — Надеюсь, ты в состоянии раздеться без посторонней помощи?

— Да уж как-нибудь обойдусь без тебя, — недовольно проворчала она, смерив его свирепым взглядом.

Тот снисходительно усмехнулся и вышел, плотно прикрыв за собой дверь. Только она приспустила трусы, как дверь снова открылась и в проеме показалась его взъерошенная голова. Мэллори быстро натянула их обратно.

— Прости, Мэл, забыл сказать, что собирался повезти тебя в ресторан, но теперь, похоже, нам придется остаться дома. Что тебе приготовить на ужин?