— А вы не могли бы описать его? — с надеждой в голосе спросил Гарри. — Хотя бы в самых общих чертах?
— Единственное, что я могу припомнить, это то, что он был низкорослый, коренастый и, если не ошибаюсь, с короткими темными волосами.
— А во что он был одет? — последовал очередной вопрос.
Клосовски надолго задумался.
— Не могу сказать ничего определенного, вероятнее всего он был во всем черном, так как он сливался с темнотой и казался совершенно невидимым.
— Вы видели, как он садился в машину? — продолжал допытываться Гарри.
— Нет, то есть да, — неуверенно произнес Алек. — Точнее сказать, я не видел его машину, но слышал звук мотора, когда он проехал мимо нашего дома.
— Как вы думаете, мистер Клосовски, какая у него могла быть машина?
— Не могу сказать с уверенностью, но думаю, что это было что-то, напоминающее фургон или джип. Например, джип «Чероки» или что-нибудь в этом роде. Но не очень большой и какого-то темного цвета. Во всяком случае, не яркого.
Гарри разочарованно вздохнул, хотя на этот раз они получили значительно больше информации, чем во всех предыдущих случаях.
— Мистер Клосовски, не могли бы вы заглянуть к нам в полицию и написать там официальное заявление обо всем, что видели и слышали?
— В любое время, — охотно согласился тот.
— Отлично, сэр, — быстро среагировал Гарри. — Детектив Россетти сразу же отвезет вас в участок, где вы сможете записать свои показания в спокойной обстановке.
По дороге в больницу Гарри уже в который раз прокручивал все известные ему факты и пытался собрать воедино то, что они узнали о предполагаемом убийце Сьюзи Уокер. Итак, что у них есть на данный момент? Нож убийцы, его словесный портрет, который, к сожалению, не отличался достоверностью и полнотой, весьма поверхностное описание его машины и примерное время совершения преступления. Конечно, через некоторое время поступят дополнительные сведения, добытые специалистами криминалистической лаборатории, судебно-медицинскими экспертами и теми полицейскими, которые осмотрят весь дом и прилегающую территорию.
Единственное, в чем он был почти уверен, — убийство было не запланированным, случайным. Похоже, что Сьюзи Уокер пришла домой раньше времени и внезапно застала преступника, который вынужден был убрать ее, чтобы не оказаться раскрытым. Во всяком случае, сейчас картина преступления складывалась именно таким образом. Возможно, дополнительные сведения дадут больше возможностей для анализа, но основные черты преступления все равно останутся прежними — застигнутый врасплох преступник совершает зверское убийство.
Оставив машину на стоянке центральной больницы, он сразу же направился в палату экстренной помощи и вдруг понял, что в душе надеется: сейчас он войдет в приемный покой и увидит перед собой веселое и жизнерадостное лицо Сьюзи Уокер или ее таких же беззаботных коллег. Однако эти надежды не оправдались. Сотрудники больницы ходили как в воду опущенные, а их глаза были красными от слез.
— Скажите, это правда, что Сьюзи Уокер погибла? — спросила одна из медсестер.
Гарри кивнул:
— Да, к великому сожалению.
— Она была хорошей девушкой, — тихо сказала медсестра и расплакалась.
— И медсестрой была просто замечательной! — добавила другая со слезами на глазах. — Какой ублюдок посмел поднять на нее руку? — выпалила она, крепко сжав кулаки. — Таких мерзавцев нужно ловить и уничтожать, как поступают с расплодившимися крысами.
Терри Уокер сидела на стуле, обхватив руками голову, и шмыгала носом. Взгляд у нее был настолько рассеянный, что создавалось впечатление, будто она ничего и никого не видит вокруг. Но при появлении Гарри она подняла голову и посмотрела на него полными слез глазами. Она была очень похожа на Сьюзи, только волосы чуточку темнее.
Рядом с ней сидела миссис Уокер. Обе дочери унаследовали ее черты. У нее были рыжеватые волосы, огромные зеленые глаза и ослепительно белая кожа с небольшими вкраплениями веснушек. Она беззвучно плакала, не вытирая слез — Они ручьем текли по ее щекам и падали огромными каплями на платье.
Рядом стоял муж, который держал ее за руку, пытаясь хоть как-то успокоить. Сам он не плакал, но было видно, что страдает не меньше, чем его жена. Он был высоким, худощавым, крепко сбитым, с густой копной коротких черных волос.
Гарри остановился на пороге комнаты, понуро опустив голову. Как он ненавидел такие моменты в своей жизни!
— Мистер и миссис Уокер, — тихо сказал он, — я неплохо знал вашу дочь, часто встречался с ней в больнице и всегда находил понимание и поддержку с ее стороны. Это невосполнимая потеря, я очень сожалею о постигшем вас горе. Нам необходимо собрать наибольшее количество показаний, чтобы поскорее найти и наказать этого ублюдка.
— Папа, расскажи ему о магнитофонной записи, — тихо сказала Терри дрожащим голосом и сразу же закрыла глаза., словно не могла больше смотреть на него.
— Да, конечно, — опомнился Эд Уокер и протянул Гарри небольшую кассету из автоответчика. По всему было видно, что ему тяжело говорить и он с трудом подбирает нужные слова. — Сьюзи… она позвонила сестре и оставила сообщение на автоответчике… При этом не договорила до конца, а оборвала его на полуслове… Она выкрикнула: «О Боже мой, Боже мой, что вы тут делаете?!» Питом послышался какой-то треск, и наступила тишина.
Гарри не мог поверить своим ушам. На магнитофонной пленке был записан момент совершения преступления. Какая удача! Такого еще не было в его практике. Он живо представил, как петля затягивается на шее убийцы Сьюзи.
— Мы должны были встретиться в субботу вечером, — продолжила сквозь слезы Терри. — А в воскресенье вечером, насколько я знаю, у нее было свидание с парнем из соседней больницы. Его зовут Карл Хэйген. Он недавно получил должность врача.
— А сколько времени они были знакомы? — поинтересовался Гарри.
— Точно не могу указать, — она покачала она головой, — но думаю, что они знакомы не очень давно. Впрочем, спросите у него самого. Лично я вполне допускаю, что это убийство совершил он.
— Почему вы так думаете, Терри? — насторожился Гарри. — У вас есть для этого какие-то основания?
Та снова покачала головой:
— Сьюзи всегда была слишком занята, чтобы тратить время на свидания. А все такие вещи, насколько мне известно, так или иначе связаны с сексом, разве не так?
Миссис Уокер застонала, и Гарри бросил на нее обеспокоенный взгляд.
— Такое, конечно, бывает, — попытался он успокоить всех присутствующих, — но это не тот случай Основываясь на предварительно полученных данных, мы пришли к выводу, что речь идет о прерванном ограблении. Грабитель находился в ее квартире в тот момент, когда она совершенно неожиданно вернулась домой.
— Да, но у Сьюзи нет ничего такого, что могло бы привлечь интерес грабителя, — резонно заметил отец и так гневно сверкнул глазами, что Гарри даже попятился. — Она была бедной студенткой, работавшей в больнице за какие-то гроши, — продолжать негодовать он. — У нее дома не было ни драгоценностей, ни денег, вообще ничего такого, что представляло бы хоть какую-то ценность. А ее дешевый телевизор и старый видеомагнитофон явно не стоят того, чтобы ради них убивать человека.
— Знаете, мистер Уокер, — задумчиво сказал Гарри, — на свете немало придурков, которые в поиске денег на наркотики готовы на все.
Эд Уокер замолчал, понуро гладя в пол. Гарри подошел к нему и сочувственно положил руку на плечо.
— Благодарю вас, сэр, за помощь. Не буду беспокоить вас дальнейшими расспросами. Если понадобится, мы поговорим с вами позже. Во дворе больницы стоит полицейская машина, которая отвезет вас домой.