Выбрать главу

— Что за выгребная яма! — прошептала Роберта.

— По крайней мере, тут нет мух.

— Ха-ха, — усмехнулась она. Затем тихо добавила: — Зануда.

Бен подошел к одному из столов, и его взгляд остановился на поблекшем старом манускрипте, чьи уголки были прижаты кусками кварцевых кристаллов. Он поднял свиток и сдул с него пыль, засеребрившуюся тонким облаком на фоне ближнего окна. Он повернул текст к тусклому свету и, постепенно раскручивая тонкий, как паутина, свиток, начал читать:

Если трава чи-шань способна продлять                                                жизнь человека,То почему бы не сделать из нее эликсир?Золото по своей природе нетленно и не может                                                     разрушаться;Из всех вещей оно наиболее ценное.Если алхимик создаст золотой эликсир,Он будет жить вечно,Седые волосы вновь станут черными,Выпавшие зубы вырастут снова,Старый безумец опять превратится в пылкого                                                              юношу,Дряхлая карга обернется девой прекрасной,И тот, чья форма изменилась, ускользнет                                            от опасностей жизни.

— Вы что-то нашли? — спросила Роберта, заглядывая через его плечо.

— Не знаю. Возможно, нечто интересное.

— Дайте взглянуть.

Пока она читала свиток, Бен осмотрел кипу грязных страниц с загнутыми уголками и дюжину свитков, лежавших на столе. Неразборчивые рукописные записи чередовались с абстрактными диаграммами, таблицами и списками символов.

— И что тут можно понять? — с разочарованным вздохом проворчал он себе под нос.

— Эй, Бен!

— Что? — рассеянно буркнул он, смахивая пыль с обложки старой книги.

Роберта подтолкнула его локтем.

— Мы не одни.

22

Рука Бена метнулась к оружию, но при виде старика, подходившего к ним, он опустил ладонь на бедро. Глаза пожилого человека сердито сверкали из-под длинных седых волос. Неухоженная борода напоминала куст. Он грозно взмахнул тростью и, хромая, направился к ним. Его ботинки зашаркали по бетонному полу.

— Положите на место! — хрипло закричал он, указывая костлявым пальцем на Роберту. — Не трогайте этот документ!

Она положила свиток на стол, и он мгновенно скрутился в плотную трубку. Старик схватил его и прижал к груди. Старое грязное пальто висело на его плечах, как на вешалке. Свистящее дыхание с хрипом вырывалось из легких.

— Кто вы? — оскалив почерневшие зубы, спросил пожилой мужчина. — Что вы делаете в моем доме?

Роберта с отвращением смотрела на него. Можно было подумать, что последние тридцать лет он жил под мостами Парижа.

«Господи, — подумала она. — А я еще убеждаю мир относиться к этим людям серьезно».

— Мы ищем мсье Гастона Клемана, — сказал Бен. — Прошу прощения, но дверь была открыта.

— Кто вы? — повторил старик. — Полиция? Налоговые инспекторы? Я не позволю, чтобы какие-то крючкотворы вламывались в мое жилье… Вон отсюда, мерзавцы!

Он отступил в затемненный угол и, прижимая к себе плотно свернутый манускрипт, замахнулся на них тростью.

— Мы не из полиции. Нам хотелось бы задать вам несколько вопросов.

— Да, я Гастон Клеман, — задыхаясь, произнес старик. — Чего вы хотите от меня?

Внезапно его колени подогнулись, и он оступился, выронив свиток и трость. Бен помог ему подняться. Он усадил алхимика на стул и присел перед ним на корточки, пока старик надсадно кашлял в носовой платок.

— Меня зовут Бенедикт Хоуп. Я ищу манускрипт, написанный Фулканелли… Может быть, вызвать доктора, мсье? Вы очень плохо выглядите.

Когда приступ кашля закончился, Клеман вытер рот и попытался отдышаться. На это ушло около минуты. Судя по костлявым скрюченным пальцам, старик страдал артритом. На почти прозрачной коже рук проступали синие вены.

— Я в порядке, — прохрипел он. Алхимик медленно повернул седую голову и посмотрел на Бена. — Фулканелли?

— Он был учителем вашего отца, если вы помните.

— Да, он наделил отца великой мудростью, — прошептал Клеман.

Откинувшись на спинку стула, старик о чем-то задумался. Через минуту с его уст сорвалось несколько бессвязных слов. Похоже, он полностью отстранился от мира. Бен поднял упавшую трость и прислонил ее к стулу старика. Затем развернул свиток.

— Ничего не понимаю…

Как только Клеман увидел манускрипт в руках посетителя, он начал проявлять признаки жизни. Его костлявая рука потянулась к Бену.

— Отдайте мне документ.

— Как он называется?

— Какая вам разница? «Секрет вечной жизни». Китай, второй век нашей эры. Бесценный экземпляр.

Старик внимательно посмотрел на Бена и попытался встать на ноги. Он снова угрожающе поднял указующий перст.

— Чего вы хотите от меня? — произнес он дрожащим голосом. — Еще одни чертовы иностранцы пришли, чтобы обокрасть меня!

Он схватил трость.

— Нет, мсье, мы не воры, — заверил его Бен. — Мы просто хотим получить информацию.

Клеман негодующе плюнул на пол.

— Информацию? Именно так и говорил мне этот salaud[13] Клаус Рейнфилд. — Он ударил тростью по столу, сбросив на пол несколько исписанных страниц. — Мерзкий вор! Презренный червь!

Клеман повернулся к ним.

— Убирайтесь отсюда! — закричал он, брызгая слюной.

Старик потянулся к штативу с ретортами, схватил колбу с дымящейся зеленой жидкостью и угрожающе замахнулся на Бена. Затем его колени снова подогнулись, он оступился и упал. Колба разбилась. Брызги зеленой жидкости разлетелись повсюду.

Они снова подняли старого алхимика на ноги и помогли ему взобраться по ступеням на помост, где находилась жилая часть его владений. Клеман сел на край кровати. Он выглядел больным и несчастным. Роберта принесла ему стакан воды. Немного успокоившись, старик заговорил более доброжелательно.

— Вы можете доверять мне, — убедительным тоном сказал Бен. — Я не хочу обкрадывать вас. Если вы мне поможете, я заплачу вам. Вы согласны?

Клеман кивнул, отхлебывая воду.

— Хорошо, — продолжал Бен. — Теперь слушайте внимательно. Перед своим исчезновением в тысяча девятьсот двадцать шестом году Фулканелли передал вашему отцу несколько документов. Мне хотелось бы узнать, получил ли ваш отец от своего учителя некий алхимический манускрипт.

Старик покачал головой.

— У моего отца был большой архив. Перед смертью он уничтожил большую часть рукописей. — Его лицо исказилось от гнева. — А оставшиеся документы у меня украли. Почти все!

— Это сделал тот Рейнфилд, о котором вы упоминали? — спросил Бен. — Кто он такой?

Морщинистые щеки Клемана побагровели.

— Клаус Рейнфилд, — произнес он тоном, полным ненависти. — Этот connard[14] был моим помощником. Он пришел сюда, чтобы научиться секретам алхимии. Когда это жалкое ничтожество появилось здесь, у него была лишь одна вонючая рубашка да пара портков. Я помог ему, обучил его. Кормил и поил это убожество! — Ярость оставила алхимика почти без дыхания. — Я доверился ему. А он предал меня! Я не видел его уже десять лет.

— Вы говорите, Клаус Рейнфилд украл важные документы, доставшиеся вам от отца?

— И еще золотой крест.

— Золотой крест?

— Да, очень древний и красивый. Фулканелли нашел его в святилище много лет тому назад. — Клеман снова закашлял и забрызгал слюной. — Он был ключом к великому знанию. Фулканелли передал крест моему отцу незадолго до своего исчезновения.

вернуться

13

Негодяй (фр.).

вернуться

14

Идиот (фр.).