Проехав мимо большого витиеватого фонтана, «ягуар» подкатил к ступеням лестницы. Бен вышел, не ожидая, когда водитель откроет пассажирскую дверь. К нему навстречу поспешил еще один мужчина.
— Я Александр Вильерс, — представился он. — Доверенное лицо мистера Ферфакса. Мы говорили по телефону.
Бен кивнул и молча осмотрел секретаря Ферфакса. Тот был одет в морской блейзер и галстук. На вид ему было чуть больше сорока.
— Спасибо, что приехали, — сказал Вильерс. — Босс ждет вас наверху.
Он провел Бена через большой вестибюль с мраморным полом. Они поднялись по изогнутой лестнице и прошли по длинному коридору, обшитому деревянными панелями. На стенах висели картины и стеклянные витрины. Остановившись у массивной двери, Вильерс постучал, и звонкий голос ответил изнутри:
— Войдите.
Секретарь пропустил Бена в кабинет Ферфакса. Солнечный свет вливался в комнату через высокий эркер, обрамленный тяжелыми бархатными шторами. Пахло кожей и мебельным лаком. Когда Бен вошел в кабинет, мужчина, сидевший за широким столом, поднялся с кресла. Темный костюм подчеркивал стройную фигуру этого высокого человека. Густые седые волосы были зачесаны со лба назад. Бен дал бы ему лет семьдесят пять, хотя хозяин держался прямо и бодро.
— Мистер Хоуп, сэр, — доложил Вильерс.
Секретарь вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Обогнув край стола, мужчина протянул Бену руку. У него были живые серые глаза и проницательный взгляд.
— Мистер Хоуп, я Себастьян Ферфакс, — доброжелательно сказал он. — Благодарю вас за то, что согласились на эту поездку без лишних проволочек.
Они обменялись рукопожатиями.
— Прошу вас, присаживайтесь, — продолжил Ферфакс. — Я могу предложить вам выпить?
Он подошел к шкафу, стоявшему слева от него, и достал хрустальный графин. Бен сунул руку в карман куртки, вытащил серебряную фляжку и неторопливо отвинтил колпачок.
— О, я вижу, у вас есть собственные припасы, — произнес Ферфакс. — Вы предусмотрительный человек.
Бен сделал глоток, осознавая, что хозяин внимательно следит за ним. Он знал, о чем думает старик.
— Это не влияет на мою работу, — заметил он, завинчивая колпачок.
— Не сомневаюсь, — без тени улыбки ответил Ферфакс. — Вы не против, если мы перейдем прямо к делу?
— Я был бы только рад.
Старик сел за стол, откинулся на спинку кресла и озабоченно поджал сухие губы.
— Вы отыскиваете пропавших людей.
— Я стараюсь это делать, — поправил его Бен.
Ферфакс поморщился, но тут же продолжил:
— Мне бы хотелось кое-кого найти. Это по силам лишь настоящему специалисту. Я обратился к вам, потому что ваша репутация выше всех похвал.
— Слушаю вас.
— Я ищу человека, которого зовут Фулканелли. Это дело необычайной важности. Обнаружить его местонахождение может только профессионал с вашими талантами.
— Фулканелли? А его имя вам известно?
— Фулканелли — это псевдоним. Никто не знает его настоящей фамилии.
— Псевдоним тоже может помочь. Но я правильно понял, что этот человек не является вашим пропавшим другом или родственником? — Бен холодно улыбнулся. — Мои клиенты обычно знают тех, кого пытаются найти.
— Все верно. Он мне не родственник и не друг.
— Тогда в чем смысл? Зачем он вам нужен? Он украл что-то у вас? Возможно, вам лучше обратиться не ко мне, а в полицию?
— Нет, речь идет не о краже, — небрежно отмахнувшись, сказал Ферфакс. — Я не имею никаких претензий к Фулканелли. Наоборот, он может стать для меня благодетелем.
— Понятно. Вы можете сообщить мне, когда и где этого человека видели в последний раз?
Бен вытащил из кармана блокнот, авторучку и приготовился записывать.
— Насколько я знаю, последний раз Фулканелли видели в Париже, — ответил Ферфакс. — Что касается того, когда его видели… — Он сделал паузу. — Это было очень давно.
— Время всегда затрудняет ситуацию. О каком сроке вы говорите? Два года, больше?
— Гораздо больше.
— Пять? Десять лет?
— Мистер Хоуп, последний подтвержденный случай, когда Фулканелли видели воочию, датируется тысяча девятьсот двадцать шестым годом.
Взглянув на клиента, Бен быстро подсчитал.
— Значит, семьдесят девять лет назад. Его похитили ребенком?
— В ту пору он уже вышел из детского возраста, — с лукавой усмешкой заявил Ферфакс. — На тот момент, когда Фулканелли внезапно исчез, ему было около восьмидесяти лет.
Бен прищурился.
— Вы шутите? Я проделал дальний путь и, честно говоря…
— Поверьте, я абсолютно серьезен, — прервал его Ферфакс. — И вряд ли меня можно назвать шутником. Повторяю: я хочу, чтобы вы нашли Фулканелли.
— Я ищу живых людей, — ответил Бен. — Меня не интересуют покойники. Если хотите, позвоните в институт парапсихологии. Они пришлют к вам одного из своих охотников за привидениями.
— Мне нравится ваш скептицизм, — с улыбкой произнес Ферфакс. — Однако есть сведения, что Фулканелли жив. Честно говоря, меня интересует не сам этот человек, а то знание, которым он обладал или до сих пор обладает. Речь идет о чрезвычайно важной информации. К сожалению, моим агентам пока не удалось ее обнаружить.
— Какого рода эта информация? — спросил Бен.
— Она изложена в документе, в бесценном манускрипте. Я хочу, чтобы вы нашли и принесли мне манускрипт Фулканелли.
Бен прикусил губу.
— Похоже, произошло недоразумение. Ваш секретарь сказал мне, что надо спасти человека. Что это вопрос жизни и смерти.
— Все верно, — ответил Ферфакс.
— Я не понимаю вас. О какой информации вы говорите?
Ферфакс печально улыбнулся.
— Сейчас объясню. Видите ли, мистер Хоуп, у меня есть внучка. Ее зовут Рут.
Бен вздрогнул и понадеялся, что его реакция на это имя была не слишком заметной.
— Рут исполнилось девять, — продолжил Ферфакс, — и я боюсь, что она не доживет до своего десятого дня рождения. Она страдает редким видом рака. Мать девочки… моя дочь… отчаялась и уже не верит в исцеление. Как и медицинские светила — несмотря на огромные средства, полученные от меня, они не способны победить эту ужасную болезнь.
Ферфакс протянул тонкую руку к золоченой рамке, стоявшей на его столе, развернул ее и показал Бену снимок. Маленькая белокурая девочка сидела верхом на пони и счастливо улыбалась.
— Нет нужды говорить, что снимок сделан до того момента, когда болезнь проявила себя. Теперь Рут выглядит не так. Врачи отправили ее домой… умирать.
— Мне очень жаль это слышать, — посочувствовал Бен. — Но я не понимаю, как ее болезнь связана…
— С манускриптом Фулканелли? Связана напрямую. Я уверен, что манускрипт содержит ценную информацию — некое древнее знание, способное спасти жизнь моей любимой внучки. Секрет Фулканелли может исцелить ее! И она снова станет такой, как на этой фотографии.
— Древнее знание? Секрет?
Ферфакс ответил мрачной усмешкой.
— Мистер Хоуп, Фулканелли был — и, я верю, по-прежнему остается — адептом алхимии.
Наступила долгая пауза, во время которой старик внимательно следил за мимикой гостя. Бен задумчиво разглядывал свои руки. Наконец он поднял голову и разочарованно вздохнул.
— Вы хотите сказать, этот манускрипт поможет вам изготовить какое-то спасительное зелье?
— Алхимический эликсир! Фулканелли знал его секрет.
— Послушайте, мистер Ферфакс. — Бен тщательно подбирал слова. — Я сочувствую вам и понимаю, как болезненна ваша ситуация. Конечно, в таком положении легко поверить в магическое средство, способное творить чудеса. Но человек вашего возраста и интеллекта не должен обманывать себя. Неужели вы верите в эту чушь? Я имею в виду алхимию. Не лучше ли обратиться к более опытным медикам? Возможно, наука придумала новые формы лечения, какие-то современные технологии…
Старик печально покачал головой.