Выбрать главу

Нэнси нахмурилась.

– Но тогда бы у неё была чешуя.

– Точно, и жабры. Её не мог укусить маленький змей. От их укуса кожа становится зелёной, и я уверен, что Артур бы это заметил.

– Да! – испуганно воскликнул Артур. – Это бы я точно заметил.

– Мэйсон, вы нас пугаете. – Молли поёжилась.

– Мы должны исключить все возможности.

– Возможно, не все возможности, дорогой. – Нэнси так мрачно посмотрела на Мэйсона, что Молли только оставалось недоумевать, каких именно чудовищ он не упомянул.

Мэйсон вздохнул и покачал головой.

– Если бы мы могли помочь…

Нэнси постучала себя по подбородку.

– Наверное, это какое-то простое заклятие?

– А на этом острове вообще существуют «простые заклятия»? – сухо поинтересовался Артур.

– О! – воскликнула Молли.

Остальные быстро повернулись к ней.

– Что такое, Молли? – спросила Нэнси.

– У меня появилась идея. – Молли обвела взглядом всех присутствующих в комнате, и в глубине её души вспыхнула надежда. – Заклятие! Мы знаем, что человек, построивший поместье Рейвенсторм, был волшебником, а Гарриет после рождения почти не бывала на улице. Может быть, в самом поместье есть какая-то магия?

Мэйсон медленно кивнул.

– Вполне возможно. Заклятия Треваррена были могущественными. В конце концов, он превратил меня и Нэнси в горгулий, чтобы спасти нашу жизнь. – Лорд Треваррен произнёс своё заклинание в тот самый момент, когда здание обрушилось на перепуганную пару. По телу Молли пробежала дрожь, когда она вспомнила эту историю.

– И если даже это не последствия его магии, то мы можем найти какие-нибудь улики в самом поместье, – с улыбкой предложил Артур. – Наверное, он много знал о магии острова. Скорее всего, он оставил после себя кучу вещей! Во всех этих сундуках и шкафах.

– Хорошая мысль, Арт. – Молли помнила, что именно поэтому родители Артура и купили поместье: они надеялись найти в нём ценные предметы для своей фирмы «Вулфри энд Вулфри. Антиквариат и изящные искусства».

– Думаю, вам действительно стоит начать с поместья, – согласился Мэйсон. – Посмотрите в моём старом кабинете. Лорд Треваррен оставил там много своих вещей.

– Это точно, – с нежностью произнесла Нэнси. – Кабинет забит пыльными документами. У вас уйдёт целый день на то, чтобы убрать паутину.

– А ещё библиотека. Это самые подходящие места, – добавила Молли. – Давай приступим прямо сейчас, Артур. Не будем откладывать!

Они быстро попрощались с горгульями и поспешили в древнюю башню в западной части поместья. С неба, затянутого серыми облаками, по-прежнему моросил дождь, и мокрая лужайка хлюпала под ногами. Мокрые каменные стены башни выглядели устрашающими, и Молли была рада, что Нэнси убедила Мэйсона переехать в более светлые и тёплые комнаты. Наверное, ему было очень грустно и одиноко жить в этой башне без своей любимой.

Артур повернул тяжёлую дверную ручку и толкнул дубовую дверь. Дети шагнули внутрь, и их тут же окутал прохладный полумрак. Спиральная лестница была по-прежнему затянута паутиной, и пока дети поднимались в комнату на самом верхнем этаже, жутковатое эхо их шагов разлеталось в стенах.

– Кажется, лорд Треваррен умел создать особую обстановку, – заметила Молли. – Ты можешь представить его наверху, когда он произносил заклинания при свете свечей?

– Легко, – ответил Артур и поёжился. Дети вошли в старый полутёмный кабинет Мэйсона. Артур удручённо посмотрел на уродливый шкаф из красного дерева, на котором было вырезано злобное ухмыляющееся лицо. – Давай приступим.

Артур осторожно выдвинул ящик старого комода. Ящик выскочил и упал на пол, из него высыпались огарки свечей, перепачканные в чернилах перья и крошащийся пергамент. Когда шум стих и пыль улеглась, Артур удивлённо взглянул на Молли.

– Чем быстрее мы всё здесь осмотрим, тем быстрее сможем уйти…

Молли повернулась к зловещему шкафу с резным лицом.

– Выглядит жутко. Наверняка там есть что-то полезное. – Она глубоко вздохнула и потянула дверцы. Они распахнулись с пугающим скрипом, выпустив наружу клубы пыли. Внутри оказалось множество крошечных ящичков с тусклыми медными ручками. Молли грустно вздохнула.

– На это уйдёт много времени.

– Я займусь сундуками. – Артур отряхнул руки и поднял крышку верхнего сундука.

Молли принялась методично выдвигать каждый миниатюрный ящичек и осматривать его содержимое. В первом оказался крошечный мешочек на шнурке: когда она потрясла его, на её ладонь высыпалось семь древних пожелтевших зубов.

– Фу! – Молли быстро положила зубы обратно, вытерла руки о джинсы и выдвинула следующий ящичек, потом ещё один. Хрупкий скелет змеи, набор игральных костей из слоновой кости, сухие листья, рассыпавшиеся, стоило ей к ним прикоснуться.