Естественно, Лео не собирался рассказывать этой женщине о себе. Он богат до неприличия, а деньги способны толкнуть людей на что угодно. И он не купится на заверения безответственной дамочки, отдавшей его на усыновление, в том, что она обожает его. На ее дела ему наплевать. А если у него есть сводные братья или сестры – то дудки, он не позволит им сесть ему на шею.
Лео цинично усмехнулся.
– Как насчет того, чтобы переключиться на пятую передачу? – обратился он к водителю.
Гарри поймал его взгляд в зеркале заднего обзора и приподнял брови:
– Разве вам не нравится чудесный пейзаж, сэр?
– Гарри, ты возишь меня восемь лет. Я когда-нибудь давал понять, что мне нравится сельская местность?
Как ни странно, Гарри был единственным, кому он доверял. Лео и его водителя связывала невидимая прочная нить. Он доверил бы Гарри свою жизнь и с ним – единственным – делился мыслями.
– Может, вы передумали, сэр? – невозмутимо сказал Гарри. – А ехать быстрее я не могу. Не по этим дорогам. Вы заметили, какое небо?
– Мельком.
– Снег вот-вот пойдет.
– Надеюсь, он пойдет не раньше, чем я закончу то… что должен сделать.
Мощный мотор ровно гудел, но это был единственный звук, нарушавший воцарившуюся в салоне мертвую тишину.
– Погода редко подчиняется людям, сэр. Боюсь, даже вы, со всей своей властью, тут бессильны.
– Что-то ты разболтался, Гарри.
– Моя вторая половина часто говорит мне то же самое. Вы уверены, что вам не потребуются мои услуги, когда мы доберемся до Бэллибея?
– Вполне. Договорись, чтобы кто-нибудь перегнал машину в Лондон, а самолет компании доставит тебя к твоей второй половине. Проследи, чтобы машина была в полном порядке к моему возвращению.
– Как скажете, сэр.
Лео снова открыл лэптоп и отбросил все предположения по поводу того, что он найдет, когда доберется до пункта назначения. Размышлять впустую – значит напрасно тратить время.
Было уже два часа, когда они добрались до Бэллибея. Либо Лео проглядел центр города, либо в нем не было ничего примечательного. В глаза ему бросились застывшее озеро и дома, приютившиеся в долине у подножия холмов.
– Это Бэллибей? – недоверчиво спросил он.
Гарри присвистнул:
– А вы ожидали увидеть Оксфорд-стрит?
– Я ожидал увидеть что-нибудь, похожее на цивилизацию. Тут хотя бы есть отель?
Лео нахмурился и подумал, что он управится гораздо быстрее, чем за неделю. Пара дней, не больше, и его дельце будет закончено.
– Вон паб, сэр.
Лео проследил, куда указывает палец водителя, и обнаружил древний паб. Он усмехнулся. Неужели в этот городишко, где время словно остановилось, заглядывают туристы?
– Оставь меня здесь, Гарри, и можешь уезжать.
В путешествие Лео отправился налегке, с одной потрепанной сумкой, в которую он принялся засовывать лэптоп.
Он принялся сравнивать это богом забытое место с оживленным городком в Суррее, где вырос в доме приемных родителей. Там были тщательно ухоженные газоны с подстриженной травой и кустарниками. К особнякам, окруженным оградами, вели длинные подъездные дорожки, скрывающие их от посторонних глаз. По субботам по главным улицам прохаживались обеспеченные люди, жившие в дорогих домах и ездившие на дорогих машинах.
Лео вышел из «ренджровера», и ему в лицо тут же ударил сильный ветер и кусачий мороз.
Лео принял во внимание погоду, и древний паб показался ему привлекательным. Он без промедления зашагал к нему.
Брианна Салливан стояла за стойкой. У нее начиналась мигрень. Даже зимой по вечерам в пятницу здесь всегда было много народу. Такое положение вещей не могло ее не радовать, но ей не хватало тишины и покоя. Шансы, что в пабе будет тихо и спокойно, были примерно равны шансам найти золотую пыль в кухонной раковине. Брианна унаследовала паб после смерти отца почти шесть лет назад и не могла бросить этот бизнес – возможность выбора в меню не входила. Паб давал ей средства существования.
– Скажи Пэту, что он может подойти к бару и забрать свой заказ, – прошипела она Шэннон. – У нас и без него напряженка. Не хватало еще, чтобы ты таскала ему напитки только потому, что шесть месяцев назад он сломал ногу. Он в состоянии взять их сам или, в крайнем случае, пусть попросит брата.
Сидящие у стойки Эйдан и двое его друзей затянули песню о любви, чтобы привлечь ее внимание.