Выбрать главу

Губы Рокко медленно растянулись в улыбке.

– Спорим, ты побоишься туда залезть! – обратился он к Бруно.

– Вот ещё, очень надо, – фыркнул Бруно. – Я слышал, там живут привидения!

– Или воры! – поддакнул Рокко. – Прячутся там, перед тем как отправиться на очередной налёт!

Джека не пугал этот старый дом, ему просто казалось, что пустое строение выглядит очень печальным. В его душе росла отвага. Он понял, что ему выпала возможность поразить братьев.

– Я это сделаю! – заявил он.

Братья повернулись к нему с выражением восхищения на лицах. На Джека ещё никогда так не смотрели, и это новое чувство лишь укрепило его смелость.

– Вперёд, малыш Джеки! – воскликнул Бруно, хлопая Джека по плечу. – Вот уж не знал, что ты такой храбрый!

Джек посмотрел на старый дом и глубоко вздохнул. Назад пути нет. Не успев толком подумать над тем, что делает, он бросился к лестнице.

Когда он поднялся на самую верхнюю ступеньку, ему открылся такой вид, что дух захватило.

По ту сторону стены раскинулись дикие джунгли, точнее, огромный сад, такой обширный и заросший, что казался бесконечным.

Сам старый дом возвышался в глубине зарослей. Он совершенно не походил на другие дома, стоявшие на холме. Нельзя было разглядеть ни одного кирпича, ни единого окна, ни входной двери, ни дымовой трубы – всё это полностью скрылось из виду и оказалось погребено под настоящей горой изгибающихся, переплетающихся лоз и тысячами тысяч зелёных листьев плюща.

При виде этого пустого заброшенного дома Джеку немного взгрустнулось. Он недолго постоял на верхней ступеньке лестницы и подождал, прислушиваясь, но из дома не доносилось ни звука.

– Давай же перелезай через стену! – ликующе воскликнул Бруно.

– Не знаю, стоит ли нам… – пробормотал Рокко. Голос у него слегка дрожал.

– Что, боишься? – спросил Бруно, подталкивая брата локтем в бок.

– Н-нет, – ответил Рокко, но Джеку пришлось признать, что атмосфера вокруг дома и впрямь довольно зловещая.

– Интересно, почему этот дом так никто и не купил? – проговорил Рокко.

– Ну а ты сам-то захотел бы в нём жить? – спросил Бруно.

Рокко помолчал пару секунд, потом выпалил:

– Может, прежний жилец умер и теперь там внутри лежит тело!

– Тело? – нахмурился Бруно.

– Труп, – мрачно уточнил Рокко.

– Наверное, теперь это уже сгнивший скелет.

– После моего дедушки там никто не жил, – успокоил братьев Джек. – Так что там нет трупов. Думаю, дом просто обветшал, и из-за этого никто не захотел его покупать.

Братья помолчали, переваривая полученную информацию.

– Ладно, что ты там видишь? – спросил Бруно.

– Сад… просто удивительный, – ответил Джек. – Словно джунгли.

Бруно и Рокко переглянулись, а потом вдруг разом бросились к лестнице и вскарабкались на стену следом за Джеком. Они оглядели дикий сад и потрясённо ахнули.

– Ух ты! – выдохнул Рокко.

– Вот бы и наш сад был таким же заросшим! – мечтательно протянул Бруно.

– Ну не знаю, – сказал Рокко. – Вид у этих зарослей жутковатый.

– Ну так что, ты перелезешь на ту сторону? – спросил Бруно у Джека, хлопая его по спине.

Однако ответить Джек не успел: с заднего двора семейства Бакли донёсся пронзительный визг и громкий лай. Мальчики переглянулись.

– А где Дотти? – спросил Рокко.

– УБЕРИТЕ ОТ МЕНЯ ЭТО ЖИВОТНОЕ! – раздался истошный вопль тёти Норы.

– Вот и ответ на твой вопрос, – проворчал Бруно.

Мальчишки поспешно спустились по лестнице, отталкивая друг друга, но, поскольку каждый торопился спуститься первым, на последних нескольких ступеньках они сорвались вниз и свалились на землю с громким шлепком.

Быстро поднявшись на ноги, они побежали к дому – узнать, что там за шум.

Влетев на задний двор через калитку, они резко затормозили. Тётя Нора сражалась с Дотти. Задние лапы собачки болтались в воздухе, зато зубы крепко сомкнулись на одном из гимнастических обручей тёти Норы, а сумасшедшая тётка изо всех сил пыталась отобрать у Дотти обруч.

Отчаявшись стряхнуть собачку с хулахупа, тётя Нора принялась шлёпать её, но Дотти сжала зубы так крепко, что её челюсти не смогли бы разомкнуть даже при помощи монтировки.

– Прочь! Пошла вон! – вопила тётя Нора. – Ты сломаешь мой обруч! Мальчики! Уберите от меня этого грязного зверя!

Джек нерешительно приблизился к кричащей женщине, гадая, сумеет ли подманить к себе собаку, но та определённо не планировала расставаться с новой игрушкой. Джек посмотрел на братьев Бакли, в надежде получить помощь, однако те повизгивали от хохота и явно не собирались помогать своей тётке: как раз сейчас она шлёпнулась на пятую точку и ехала по траве, а Дотти тянула обруч на себя.