Выбрать главу

   Рут пришлось рассказать ей об утраченном чемодане. Она не могла сдержать слез, говоря о бессердечии дяди Джейбза.

   - Ах! - воскликнула Хелен, сама чуть не плача. - Вот ведь негодяй! Нет, я больше не буду называть его людоедом; людоед - это слишком мягко для него! Даже не знаю, какое слово подобрать!

   - Как ты его ни назовешь, это не вернет мой чемодан, Хелен, - всхлипнула Рут.

   - Это верно. Но я бы заставила его заплатить за это! Я бы заставила его купить мне платья взамен потерянных.

   - Я живу в его доме; думаю, он даст мне ту одежду, которая, по его мнению, будет мне нужна. Но мне придется носить ее в школу, и я не смогу пойти в ней куда-либо еще.

   - Это просто отвратительно! Я бы...

   Но Хелен не стала продолжать. Она прикусила губу, смотрела на подругу и кивала. Рут вытирала глаза, не замечая задумчивого выражения лица Хелен.

   - Осторожно, идет Том! - вдруг прошептала Хелен, и Рут, в последний раз промокнув глаза, поспешно убрала платок.

   - Интересно, ты когда-нибудь сделаешь эту штуку? - осведомился Том. - Мне кажется, с того времени, как я был здесь в последний раз, ничего не изменилось.

   Девушки принялись за работу, и вскоре венок был закончен. Они отправились домой далеко за полдень. Рут рассталась с Хелен и Томом, и пошла к Красной мельнице одна. Она подошла к мосту, находившемуся около фермы ее дяди, и поднялась по ступенькам, намереваясь выйти по тропинке через сад к задней двери дома, - по той самой тропинке, по которой вместе со своими друзьями некоторое время тому назад отправилась на прогулку.

   Ручей, впадавший в реку и огибавший дом мистера Поттера, скрывался в зарослях ивняка. Приблизившись, Рут почти сразу услышала грубый голос:

   - А я говорю тебе, убирайся! Иди на другую сторону ручья, Джаспер Парло, если хочешь порыбачить. Это не моя земля, но тебе лучше сделать так, как я говорю.

   - Не слишком ли наглое требование, Джеб? - ответил рычащий голос Парло, и Рут поняла, что первый голос принадлежал ее дяде. - Кто ты такой, чтобы прогонять меня?

   - В прошлый раз, когда ты был на мельнице, я кое-что потерял... больше, чем могу позволить себе потерять снова, - продолжал дядя Джейбз. - Я не утверждаю, что это дело твоих рук. Мне сказали, что ее унесла река. Но если я когда-нибудь узнаю, что это не так, и ты знаешь об этом больше, чем тебе следовало бы знать...

   - Что ты имеешь в виду, Джеб Поттер? - пронзительно воскликнул Парло. - Я потерял из-за тебя деньги; ты не заплатил мне за последний месяц, что я у тебя работал.

   - Ты заплатил за него себе сам, - язвительно сказал Джейбз. - А если ты украл один раз, значит, способен сделать это снова.

   - Заткнись, Джеб Поттер! - крикнул Парло; Рут поняла, что он придвинулся к дяде и говорит с дрожью в голосе. - Не смей меня ни в чем обвинять и наговаривать на меня, потому что, если ты будешь делать это, я отвечу тебе тем же. Ты утверждаешь, что я вор, а я шепну кое-что на ухо старому Кэмерону. Ха! Ты знаешь, что я имею в виду. Так что подумай, Джеб Поттер, крепко подумай!

   Наступила тишина. Дядя ничего не ответил, и Рут, боясь, что ее заметят, не желая, чтобы о ней подумали, будто она подслушивала намеренно (хотя этот разговор так удивил и напугал ее, что она и не заметила, как остановилась и стала слушать), легко побежала вверх по склону, оставив стариков спорить. Когда дядя Джейбз в тот вечер пришел к ужину, он хмурился сильнее обычного, если это вообще было возможно, и за весь вечер ни словом не обмолвился ни с Рут, ни с тетей Эльвирой.

<p>

ГЛАВА XV. В ШКОЛЕ</p>

   Рут все обдумала и пришла к заключению: дядя Джейбз дал ей свое разрешение, пусть и со скрипом, и она пойдет в школу в понедельник. Черное суконное платье, потрепанное и, наверное, выглядящее очень странно по сравнению с платьями других девочек (она видела, как некоторые из них ходят в школу и из школы и уже знала, с кем из них можно подружиться), ей придется носить, по всей видимости, в течение всего семестра. Может быть, дядя Джейбз, наконец, заметит, какой потрепанной она выглядит, и даст ей что-нибудь более подходящее. Тем более что вся ее одежда пропала по его вине.

   Но как нелегко было ей оказаться лицом к лицу с классной комнатой, полной девочек и мальчиков, - и большинство из них были ей незнакомы, - в таком неряшливом виде. Рут очень любила красивые вещи. Она всегда гордилась своим внешним видом и ощущала огрехи в нем гораздо острее, чем большинство девочек в ее возрасте.

   Однако в понедельник, придя в школу, она обнаружила, что все не так плохо, как ей казалось. Мисс Крэмп любезно встретила ее и провела с ней длительную беседу, чтобы определить уровень ее знаний. Школа Дэрроутауна оказалась настолько хорошей, что в этой учительница посадила ее среди самых подготовленных учеников, хотя Рут была моложе некоторых из них.

   То, что Рут оказалась хорошо подготовленной по тем предметам, которые преподавали в этой школе, с самого начало создало для нее трудности. Но, естественно, она не могла знать этого заранее. Она знала только, что мисс Крэмп, рассаживая учеников по классам, отправила ее на свободное место рядом с одной из самых старших девочек, Джулией Сэмпл.

   Многие девочки смотрели на новенькую с любопытством, но Джулия тут же отвернулась от своей новой соседки. Рут поначалу не обратила на это внимания. Она была такая же застенчивая, как и большинство девочек ее возраста, и во время первого урока ее внимание привлекало множество других вещей. Однако на перемене Джулия ушла, не сказав ни слова, и многие девочки из класса, казалось, старались держаться от нее в стороне. Будучи в классе чужой, Рут не испытывала ни малейшего огорчения по поводу такого явного пренебрежения; но она была слишком горда, чтобы выказать свое разочарование. Зато она подружилась с младшими девочками и приняла участие в их играх и развлечениях.