Рут никогда не отличалась правописанием, но поскольку учительница была настойчива, девушка с Красной мельницы приложила все усилия, чтобы не огорчить ее. Она уделяла много времени чтению книг по правописанию, особенно теперь, когда ей запретили общаться с ее друзьями.
На конкурсе должны были присутствовать родители и соседи учеников, и Хелен написала, что они с Томом также собираются прийти, и что Том сказал: он надеется увидеть, как Рут "съест" остальных конкурсанток, когда дело дойдет до орфографии. Но Рут Филдинг сильно сомневалась относительно своих людоедских способностей по части орфографии. Джулия Сэмпл дважды в течение зимы выигрывала конкурс, а еще один выиграла Роза Болл, ее близкая подруга. Считалось, что финальная орфографическая битва станет соревнованием между подругами-соперницами. Победит либо Джулия, либо Роза.
Но Рут принадлежала к тем людям, которые, решив что-то сделать, отдают этому все свои силы. Она усиленно занималась орфографией, и отступать не собиралась. Незадолго до вечера, когда должен был состояться конкурс, она выполняла самые сложные задания в учебнике.
- Тебе только кажется, будто ты знаешь все, Рут Филдинг! - сказала однажды одна из младших девочек, когда они на перемене обсуждали орфографию. - Но мисс Крэмп не пользуется орфографическим справочником. Она использует словарь.
- Словарь! - воскликнула Рут.
- Мисс Крэмп пользуется им, - повторила девочка. - Она либо открывает его на какой-нибудь букве, либо начинает с самого начала, выбирая самые сложные слова. Подожди, и все увидишь сама!
Рут решила, что ей не повредит немного ознакомиться со словарем и, учитывая то, что сказала ей девочка, на переменах, она листала его, стараясь запомнить, как пишутся самые сложные слова. Еще до того, как был объявлен конкурс, она посчитала, что если мисс Крэмп ограничится первой буквой алфавита, у нее имеются хорошие шансы на победу.
Рут знала, что всех других участников конкурса будут поддерживать родственники и друзья, - всех, кроме нее. Ей очень хотелось, чтобы тетя Эльвира присутствовала на конкурсе, но, конечно, ее "спина и кости" не позволят ей идти так далеко, и никто из них не осмелился попросить дядю Джейбза запрячь лошадей и отвезти ее в школу в коляске.
Школа была переполнена, лавки - расставлены рядами, а поскольку вечер был теплым, мужчины и мальчики постарше стояли у открытых окон. В зале царила суматоха, зрители перешептывались, пока звон колокольчика мисс Крэмп не призвал всех соблюдать тишину.
Участники заняли свои места, выстроившись длинной цепочкой по окружности комнаты. Допустивший ошибку участник присоединялся к зрителям, и их число быстро уменьшалось, поскольку многие допускали ошибки даже в самых простых словах. Когда начался конкурс, Рут заметила ободряющую улыбку и кивок Хелен, расположившуюся вместе со своим братом так, чтобы видеть ее как можно лучше.
<p>
ГЛАВА XIX. НИЩЕНКА!</p>
Поначалу мисс Крэмп "выстреливала" хорошо известные всем слова. Все ученики прекрасно знали цепочки слов, вроде "пекарь, покер, брокер, квакер, шейкер" и только улыбались тем, кто переживал за них, пока не начались другие, посложнее: "еда, суп, мясо, хлеб, тесто, масло".
Первые ошибки (в сравнительно легких словах) были встречены смехом и шутками, и допустившие их заняли места среди зрителей с опущенными головами. Мало-помалу, конкурсанты стали ошибаться чаще, когда пошли цепочки типа "глупый, тупой, гуманный, безумный, приземленный, вежливый" или "степенный, несказанный, русалка, молящийся, взвешенный, изображенный".
Мисс Крэмп произносила слово за словом, ее очки и глаза поблескивали. Она печально улыбнулась, когда девочка, старше Рут, допустила ошибку в слове "отрекаться", сказав, что та сделала это по невнимательности. Затем, когда она дошла до схожих по звучанию окончаний, ошибки посыпались как снег. А слово "ругать", написанное многими странными комбинациями букв, вызвало веселье собравшихся.
- Встаньте поближе, - скомандовала мисс Крэмп оставшимся конкурсантам. К этому времени их осталось не более двух десятков, хотя не прошло и получаса. Правда, началась другая история, поскольку остались лучшие. Они писали тщательно, не торопясь; в зале воцарилась тишина; мисс Крэмп произносила слова с меньшей поспешностью и большей четкостью.
Следующий ряд слов заставил конкурсантов быть еще более внимательными и хорошенько думать, прежде чем написать: "продолжайте, преуспевайте, превосходите, присоединяйтесь, отделяйтесь, отступайте, препятствуйте, предшествуйте, уступайте, вступайте, заменяйте". К счастью, Рут, не сводившая глаз с лица мисс Крэмп, писала аккуратно и правильно, без задержки. Конкурс продолжался, слова диктовались, но ни один ученик ошибки не сделал. Возможно, кто-то время от времени сомневался, но мисс Крэмп давала достаточно времени, чтобы подумать.
Страница переворачивалась за страницей. Хитрый маленький список "гоблин, проблема, поведение, ракета, понтифик, компакт, перспектива, страус" сократил состав участников, стоявших между Джулией и Рут, до пяти человек. Одним из оставшихся был Оливер Шортсливз, из Французской Канады, чьи родители привели свою фамилию к английскому произношению, когда перебрались в штат Нью-Йорк. Он был довольно грамотен, и довольно часто оставался вместе с Джулией Сэмпл и Розой Болл в прежних конкурсах. Соревнование продолжалось. Осталось всего пятнадцать участников. Роза Болл стояла рядом с Рут, и девушка с Красной мельницы чувствовала, что та будет рада, если Рут допустит ошибку.
И действительно, когда Рут немного замешкалась, прежде чем написать слово "сераль", Роза поспешно написала его, а Джулия улыбнулась. Было очевидно, что ученики, равно как и зрители, считали: Рут проиграла.