Выбрать главу

   Они вышли на тропинку в зарослях и прошли по ней всего несколько ярдов, когда Рино остановился и снова напрягся.

   - Тише! - прошептал Том и раздвинул кусты одной рукой, другой все еще удерживая собаку за ошейник.

   Кустарник окружал подножие огромного бука. Когда-то какой-то неосторожный охотник развел костер рядом со стволом этого дерева. Теперь ствол был полым у основания, но лианы и ползучие растения, обвившие высокое дерево, скрыли отверстие.

   Какой-то человек стоял на коленях у подножия дерева и одной рукой отодвигал в сторону спутанный занавес из ползучих растений, а другую вытянул вперед. Он даже не подозревал о присутствии молодых людей и Рино.

   Из дупла в стволе дерева он вытащил что-то завернутое в старую одежду. Он развернул ее, все еще находясь спиной к тому месту, где стояли собака, Том и девочки. Но трое друзей могли видеть через его плечо, - поскольку он стоял на коленях на земле, - что предмет, который он вытащил из ствола дерева, был плоским черным ящиком, очевидно, японского производства, закрытый на довольно большой медный замок.

   - Ха-ха-ха! - усмехнулся человек, снова заворачивая коробку в старую одежду и поспешно засовывая ее в дупло дерева. - Пока в безопасности! Пока в безопасности!

   Затем он встал и, не оглядываясь, направился прочь от дерева. Он явно не подозревал о присутствии собаки и трех молодых людей. Когда он совсем скрылся из виду, Том прошептал, поглаживая Рино:

   - Я его узнал! Это был Джаспер Парло!

   - Фу! - скорчила гримасу его сестра. - Полагаю, он не только отшельник, но и скряга, не так ли?

   - Похоже на то. Мне очень хочется взять эту штуку, которую он туда положил, и спрятать ее где-нибудь в другом месте. Тогда он не был бы так уверен, что она в безопасности!

   - Нет! Не трогай ее, Том, - посоветовала Хелен, отворачиваясь.

   Но Рут все еще смотрела на скрытое дупло дерева, и вдруг она бросилась вперед и опустилась на колени там, где только что стоял Парло.

   - Что ты собираешься делать, Рут? - спросил ее приятель.

   - Я хочу увидеть эту шкатулку, я должна ее увидеть! - воскликнула девушка с Красной мельницы.

   - Подожди! - сказал Том. - Я ее тебе достану. Ты испачкаешь свое платье.

   - Я бы не стала ее трогать, - предостерегающе воскликнула Хелен.

   - Я должна! - возразила Рут, сильно взволнованная. - Я совершенно уверена, что она не принадлежит Джасперу Парло.

   Том пристально посмотрел на девушку с Красной мельницы. Казалось, он понял ее волнение.

   - Пусти меня, - сказал юноша. - Я смогу дотянуться до нее, Рути.

   Он легонько оттолкнул ее в сторону, и пока Рут и Хелен отодвигали в сторону массу вьющихся растений, мальчик заполз внутрь и добрался до связки тряпья. Он осторожно вытащил ее наружу и достал японскую шкатулку.

   - Вот она! - проворчал Том, вставая и вытирая руки о пучок травы. - Ну и что ты об этом думаешь?

   Рут держала шкатулку в руках. Хелен, заглянув ей через плечо, указала на две выцветшие буквы, нарисованные на крышке коробки.

   - Это принадлежит Джасперу Парло. На коробке его инициалы, - сказала она.

   - Дж. П. Наверное, так и есть, - пробормотал Том.

   Нельзя было отрицать, что это были инициалы Парло. Несколько мгновений Рут молча смотрела на них.

   - Лучше положим ее обратно. Я не знаю, что он может скрывать таким образом, - сказал Том. - Но мы же не хотим иметь с ним никаких неприятностей. Он очень скупой парень.

   - Это не его шкатулка! - тихо сказала Рут.

   - Но почему ты так думаешь? - воскликнула Хелен в изумлении.

   - Я никогда раньше не замечала этих букв. С тех пор, как я видела эту шкатулку в последний раз, ее почистили...

   - Ты же не хочешь сказать, что это касса твоего дяди, Рут? - в волнении перебил ее Том.

   - Это смешно! - заявила Хелен. - Ты же знаешь, что ее унесло во время наводнения.

   - Ну, не знаю...

   - Рут, а что думаешь ты? - спросила Хелен.

   - Похоже на шкатулку дяди Джейбза, - прошептала Рут.

   - Но буквы!.. Инициалы Джаспера Парло, - воскликнула не желавшая сдаваться Хелен.

   - Это также инициалы дяди, - спокойно объяснила Рут.

   - Ну да! - воскликнул Том. - Так оно и есть. Дж. П. - Джейбз Поттер. Все правильно.

   - Вы оба ошибаетесь! - возразила Хелен.

   - Ты думаешь, все деньги старого Джейба здесь? - пробормотал Том, взвешивая в руках шкатулку с деньгами. - Это не могут быть монеты.

   - Я не знаю, было ли у него много денег в монетах, - сказала Рут. - Думаю, он довольно часто менял золото и серебро на банкноты. По крайней мере, так говорит тетя Эльвира.

   - Но, предположим, что это все-таки шкатулка Парло? - возразила Хелен.

   - Давайте это выясним, - решительно сказал Том. - Ну же, девочки. Закончим пикник, соберем вещи и отправимся обратно. Мы поедем прямо к Парло, покажем ему эту шкатулку и спросим, принадлежит ли она ему. Если он скажет "да", мы заставим его пойти на мельницу и встретиться с мистером Поттером лицом к лицу, а потом, если возникнут какие-то сомнения, пусть они идут в суд и разбираются там!

   Девушки были согласны с этим предложением, и все вернулись, чтобы спасти остатки своего пикника от птиц и от дерзкой серой белки, уже сидевшей на нижней ветке дерева, под которым они расстелили свою скатерть, и сердито цокала, пока они заканчивали, как будто считала себя обманутой с угощением.