Выбрать главу

— Вообще, планы немного поменялись, — отвечает он. — Я не смогу вырваться на следующей неделе.

Я останавливаюсь посреди лужайки, надув губы.

— Ох. Ладно.

Он тихо смеется в трубку.

— Знаешь, ты такая красивая, когда вот так надуваешь губы.

— Откуда ты знаешь, что я надула губы? — удивляюсь я.

— По той же причине, по которой я знаю, что на тебе сексуальная пара шорт и твои волосы распущены, — говорит он, и я начинаю оглядывать кампус и людей, гуляющих во дворе и идущих по тротуару. — Кстати, твоя задница выглядит очень здорово.

Я отпускаю свой чемодан и кручусь, не убирая телефон от уха. Затем я замечаю его на парковке. Он стоит рядом с «SUV» в черных джинсах, плотно обтягивающей серой тенниске. С глазами, голубыми, как небо. Выронив телефон, я бегу к нему, не беспокоясь о людях, которые уставились на меня так, словно я сумасшедшая.

Я не замедляюсь, когда добегаю до него, и он ловит меня, когда я врезаюсь в его руки. Миша поднимает меня, и я обвиваю ноги вокруг него, целуя его с бешеной страстью. Колечко в его губе врезается в мою губу. Наконец, мы отстранились, задыхаясь. Грубая дикость сияла в наших глазах.

Он заправляет прядь волос мне за ухо.

— Ты же не думала, что я позволю тебе самой вернуться домой, не так ли?

— Но ты говорил, что должен выступать на этой неделе.

— Они могут сыграть один концерт и без меня. Ты важнее.

Я чуть ли не плачу, и он начинает паниковать.

— Элла Мэй, что случилось? — спрашивает он. — Это ведь хорошо, не так ли?

— Да, хорошо, — говорю я, смотря ему в глаза. — Я люблю тебя.

Он улыбается и шепчет «я тоже тебя люблю» перед тем, как снова соединить свои губы с моими.

Мы чувственно целуем друг друга, не обращая внимания на то, что люди смотрят на нас и перешёптываются. Для них мы всего лишь два человека, целующихся на парковке и устроивших для них настоящее шоу. Они никогда не узнают, чего нам все это стоило. Сколько лет было потрачено, чтобы мы оказались здесь и сейчас. Вместе.

Это наш с ним секрет.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ

ПЕРЕВОД ВТОРОЙ КНИГИ СЕРИИ «СЕКРЕТ» ПОД НАЗВАНИЕМ «ВЕЧНОСТЬ ЭЛЛЫ И МИШИ»ЧИТАЙТЕ НА НАШЕМ САЙТЕ WWW.FALLENARCHANGEL.RU

Материал предоставлен в ознакомительных целях и не преследует коммерческой выгоды.

Сразу после прочтения удалите данный файл с жесткого диска вашего компьютера.

Notes

[

←1

]

Эйсоптрофобияили спектрофобия- специфическая фобия, заключающаяся в боязни зеркал и страхе увидеть собственное отражение в них.

[

←2

]

Обсессивно-компульсивное расстройство (ОКР)или невроз навязчивых состояний– психическое расстройство. При ОКР у больного невольно появляются навязчивые, мешающие или пугающие мысли (обессии). Он постоянно и безуспешно пытается избавиться от вызванной мыслями тревоги с помощью столь же навязчивых и утомительных действий (компульсий). Обсессивно-компульсивное расстройство характеризуется развитием навязчивых мыслей, воспоминаний, движений и действий, а также разнообразными патологическими страхами (фобиями).

[

←3

]

Худи(англ. Hood — «капюшон») - аналог толстовки из мягкого хлопчатобумажного трикотажа, с капюшоном-анораком (имеющим стойку спереди, защищающую от ветра). Характерные элементы - большие накладные карманы спереди и капюшон.

[

←4

]

Университет штата Невада, Лас-Вегас (УНЛВ)

[

←5

]

Прим. ред.:«Шевелись»

[

←6

]

Chevrolet(рус. Шевроле, в США также Chevy, рус. Шеви) - марка автомобилей, производимых и реализуемых одноимённым экономически самостоятельным подразделением корпорации General Motors. Шевроле является самой популярной среди марок концерна.

[

←7

]

«Степфордские жёны»(англ. The Stepford Wives) — название фантастического триллера 1972 года, написанного известным писателем Айрой Левином. Роман дважды экранизировался в Голливуде — первая версия вышла в 1975 году, а в 2004 году была снята комедийная версия романа с Николь Кидман в главной роли.

[

←8

]

Фризби— летающий диск. Часто словом «фризби» называют любые летающие диски, а так же игры с ними.

[

←9

]

Chevelle(Щавель) - американская рок-группа, играющая в стиле альтернативный метал, сформированная в 1995 году в Грейслаке, штат Иллинойс. Первоначально группа состояла из трех братьев: Пита (вокал, гитара), Сэма (ударные/перкуссия) и Мэта Скотта (бас, бэк-вокал). Последнего сменил Джо Лофлер, который покинул группу в 2005 году и, вскоре, был заменён Дином Бернардини.

[

←10

]

Rolex SA(произносится Ролекс) - швейцарская часовая компания, выпускающая наручные часы и аксессуары под торговой маркой Ролекс. В год Rolex выпускает от полумиллиона часов.

[

←11

]

Шот(англ. shot, точнее - шот гласс, shot glass) – аналог нашей стопки, которая, однако, имеет ёмкость 45 мл (у стопки емкость 100 мл), для употребления одной унции (~ 30 мл) напитка, а также коктейлей «кордиалз» и «шуттерс», выпивающихся «залпом», одним глотком (Б-52, Устрица, Героин, Баскетбол и тп.)

[

←12

]

Понтиак Firebird (англ. Pontiac Firebird) - автомобиль, выпускавшийся концерном General Motors с 1967 по 2002 года.

[

←13

]

Аплби(англ. Applebee) – сеть ресторанов.

[

←14

]

Chevrolet Chevelle - это автомобиль среднего класса, выпускавшийся Chevrolet (подразделением General Motors) в период с 1964 по 1977 год. Он основывался на платформе GM A-body и был одним из самых успешных автомобилей Chevrolet. Машина выпускалась с кузовами купе, седан, кабриолет и универсал.

[

←15

]

The Spill Canvas(англ. The Spill Canvas) - альтернативная рок-группа из города Су-Фолс (Южная Дакота).

[

←16

]

Вудстокская ярмарка музыки и искусств(англ. Woodstock Music & Art Fair, в разговорной речи Вудсток) - один из знаменитейших рок-фестивалей. Проходил 15–18 августа 1969 года на одной из ферм городка в сельской местности Бетел, штат Нью-Йорк, США. Число посетителей - около 500 тысяч, из них 1500 журналистов. Стал символом конца «эры хиппи».

[

←17

]

Прим.:перевод песни выполнен Натальей Цветаевой.

[

←18

]

Слаксы(англ. slacks) - брюки свободного покроя из плотной хлопчатобумажной ткани. Шьются из плотного смесового габардина, имеют свободную форму, часто - складки от пояса и отвороты внизу, и не имеют стрелок. Изобрёл их Эдмонд Хаггар (Edmond Haggar).

[

←19

]

Избирательный слух - стремление некоторых людей игнорировать то, что они не хотят слышать.

[

←20

]

«Mac-n-Cheese» - блюдо америнской кухни. По своей сути представляет собой макароны залитые сырным соусом.

[

←21

]

Cargo pants- брюки свободного покроя с накладными объёмными карманами и поясом-кулиской

[

←22

]

«Черное солнце» Джо Манго

[

←23

]

«За голубыми глазами»

[

←24

]

замороженный газированный напиток.